情报活动
qíngbào huódòng
разведывательная деятельность
intelligence activity
примеры:
特工会化身为外交人员或记者进行情报活动
сотрудники спецслужб ведут разведывательную деятельность, представляясь работниками дипломатических представительств либо журналистами
近来有情报显示,在影月谷南边索克雷萨高地的萨格雷军队呈现出了日渐频繁的活动之势。
Последние донесения свидетельствуют о повышении активности саргерайских войск на Плато Сокретара, что на юге долины Призрачной Луны.
可行动情报;行动情报
информация, достаточная для осуществления действий
他们逮捕的那位因进行间谍活动的高级文职人员,原来是20年前敌人情报机构安插的特洛伊木马。
The senior civil servant they arrested for spying turned out to be a Trojan horse, planted by enemy intelligence twenty years previously.
打这儿西南边你会找到一条大裂谷,我的探子报称暗夜精灵在那儿有所活动。干掉他们,尽可能收集点情报来。
К юго-западу отсюда ты найдешь большой овраг, где, как сообщают мои разведчики, ночные эльфы особенно активны. Убей их и собери всю оперативную информацию, какую найдешь.
纳迦的袭击愈演愈烈,但是这还不是我们要应付的唯一问题。我们收到情报,部落正在斯托颂谷地的战牙要塞举行什么活动。
Последнее время участились нападения наг, но это не единственная наша проблема. Мы получили донесения о том, что Орда в последнее время активизировалась в районе крепости Клыка Войны в долине Штормов.
中国人民解放军61398部队据称是中国人民解放军下属的一支网络部队,长期受到西方情报部门及网络安全公司关注,被报导为从事相关黑客活动的国网络战的总部
воинская часть 61398 НОА Китая, подразделение сетевой безопасности НОА Китая, которое на протяжении длительного промежутка времени находится под пристальным вниманием специальных служб Запада, а также организаций, отвечающих за сетевую безопасность, окрещенное сообщениями СМИ "главным государственным штабом сетевых войн", отвечающим за деятельность, имеющую схожесть с хакерской.
魔古族派重兵把守矿脉的做法表明这是一处重要地点——可我们需要搜集更多有关他们活动的情报。因此我们派了一些密探去打探情报。
Судя по тому, как в шахте много могу, это место имеет для них огромное значение. Но нам нужно побольше узнать о том, чем они там занимаются. Поэтому мы отправили в шахту своих разведчиков.
掌握主要经营活动情况
контролировать основную хозяйственную деятельность
陶森特公国流浪骑士活动报告 #17/g/22/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 17/g/22/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #22/g/22/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 22/g/22/ul/1271
陶森特公国游侠骑士活动报告 #42/g/22/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 42/g/22/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #31/g/22/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 31/g/22/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #44/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 44/g/21/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #29/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 29/g/21/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 E26/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер E26/g/21/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #14/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент #14/g/21/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #81/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 81/g/21/ul/1271
等你准备好乘坐双足飞龙前往剃刀岭了,就跟我说一声。到了那里之后,直接去找加索克。他负责撰写最近联盟在杜隆塔尔的活动情况报告。
Когда будешь <готов/готова> лететь на ветрокрыле в Колючий Холм, просто снова обратись ко мне. А доберешься, поскорее найди Гатока. Это он готовит рапорты о действиях Альянса в Дуротаре.
陶森特公国流浪骑士活动报告 #33/g/07/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 31/g/07/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #39/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 39/g/21/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #64/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 64/g/21/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #51/g/07/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 51/g/07/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #25/g/07/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 25/g/07/ul/1271
陶森特公国流浪骑士活动报告 #35/g/21/ul/1271
Рапорт о деятельности странствующих рыцарей на территории княжества Туссент номер 35/g/21/ul/1271
我已经派了一名最优秀的侦察人员列兵伊玛里恩去侦察这些邪兽人的活动状况、装备情况和数量分布等等情报。但是,他至今还没有向我发回任何报告或是其它什么信息。
Я отправила одного из своих самых способных разведчиков, рядового Имариона, следить за численностью орков, их передвижениями и подготовкой, но от него до сих пор нет ответа.
пословный:
情报 | 活动 | ||
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение, разведывательная информация
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|
1) двигаться
2) активность, деятельность, действие; действовать, проявлять активность; деятельный, активный
3) событие, мероприятие
4) акция (в торговой сети) 5) шататься; быть неустойчивым
6) подвижный; передвижной, ходовой
7) гибкий, уступчивый
8) использовать личное влияние, использовать нестандартные (незаконные) средства
|
похожие:
色情活动
情态活动
情报活页
活动情结
动态情报
情感活动
活动详情
动态情报值
反情报行动
专利情报活动
自动发送情报
动态情报服务
自动提供情报
空中活动报告
活动报表系统
活动报告系统
狱中特情活动
共同活动报告
进行情报活动
外联活动报告
海上活动报告
太阳活动预报
活动预测报告
补偿活劳动报酬
情报和行动中心
情报处理自动化
情报工作自动化
自动化情报系统
活动报告子系统
太阳活动性预报
自动情报检索系统
情报检索自动语言
自动终端情报服务
情报活页说明图纸
自动化情报调度所
灵活行动情报小组
太阳活动预报中心
自动防空情报系统
航站自动情报服务
自动化情报处理系统
情报供应自动化系统
医疗自动化情报系统
安保情报和行动中心
自动化情报服务系统
半自动防空情报体系
开发署活动季度报告
情报初加工自动化系统
话音航站自动情报服务
渔业情报自动化图书馆
自动化情报-指挥系统
中央情报局特别活动中心
国家科技情报自动化系统
文字情报自动化加工系统
情报术语服务自动化系统
数据链航站自动情报服务
科学技术情报自动化系统
国家自动化信息情报系统
科技情报自动化咨询系统
活动地图式战术情况显示器
自动化情报收集与处理系统
情报自动采集和快速处理系统
科学技术情报管理自动化系统
如实反映经济活动中的真实情况
联合国粮农组织农业研究自动情报系统
犯罪预防和控制方面联合国活动进展报告
重型、动力及运输机械制造情报科学研究所
居民生活服务管理局莫斯科州情报咨询生产联合公司