情节剧
qíngjiéjù
мелодрама
в русских словах:
мелодрама
2) 剧情片 jùqíngpiàn, 情节剧 qíngjiéjù
примеры:
情节剧,通俗闹剧以夸张的感情、老套的角色及人物之间的冲突为特征的戏剧,如话剧、电影或电视节目
A drama, such as a play, film, or television program, characterized by exaggerated emotions, stereotypical characters, and interpersonal conflicts.
我喜爱维多利亚时代的情节剧。
I love Victorian melodrama(s).
惊险故事连载每一集都在悬念中结束的情节剧连载
A melodramatic serial in which each episode ends in suspense.
噢,我们别太沉溺于情节剧,好吗?这种下水道的害虫都不能称之为危险。
О, давайте все-таки без мелодрамы. Никто же не верит всерьез, что эта шваль может быть опасна.
情节喜剧
comedy of situation; situation comedy
构思剧本的情节
meditate on the plot of a play
过分渲染情节的闹剧
a lurid melodrama
剧本没有情节, 死板得很
в пьесе нет действия, ужасная мертвечина
根据小说(或电视剧)的情节
по мотивам сериала
这出剧中没有能引起争议的情节。
There are no exceptionable scenes in the play.
该剧的整个情节均发生在一座火车站里。
All the action in the play takes place at one railroad station.
我们在巡逻街道,和市长会面。就跟广播节目的剧情一样。
Мы патрулируем улицы. Встречаемся с мэром. Совсем как в радиошоу.
他们对我施酷刑,我差点死掉。这跟广播节目上的剧情都不一样。
Меня п-пытали. Я едва не погиб. Это совсем не как в радиошоу.
每个章节都没有明显的剧情变化和高潮,同时,作者竟能如此流畅地刻画人物。
No obvious drama and no climax in every chapter or whatever, the author simply describes the characters in such a smooth way.
似乎有什么不同寻常的事情将要发生…海灯节活动期间内,剧情任务每日逐步开放。
Грядёт что-то необычное... Во время Праздника морских фонарей новые сюжетные задания будут доступны каждый день.
轻喜剧一种轻松的戏剧形式,其中极为荒谬可笑的情节背景,夸张的角色和一些闹剧的成分以表现幽默的效果
A light dramatic work in which highly improbable plot situations, exaggerated characters, and often slapstick elements are used for humorous effect.
пословный:
情节 | 剧 | ||
1) обстоятельства; подробности (дела), перипетии
2) сюжет, фабула; сюжетный
3) эпизод (дела)
|
1) пьеса; спектакль; драма
2) сильный; резкий; острый
|