惊人的成就
_
головокружительный успех; потрясающий успех
в русских словах:
головокружительный
головокружительный успех - 令人震惊的成功; 惊人的成就
потрясающий
потрясающий успех - 惊人的成就
удивительный
удивительные достижения - 惊人的成就
примеры:
惊人的成就
потрясающий успех
祝贺你!多么惊人的成就啊!
Поздравляю! Удивительное достижение!
从他捂鼻子的样子来看,你可以看出随迁警官还专注在味道上面,而不是你惊人的成就。
Глядя на то, как сателлит-офицер зажимает нос, ты понимаешь, что на запах он все еще обращает гораздо больше внимания, чем на твои невероятные достижения.
太不可思议了! 真正让人惊叹的成就。 如果要与这样杰出的杰作媲美,我必须要提高我的科学和生产力度。
Невероятно! Действительно впечатляет. Мне стоит развивать науку и производство, чтобы создать что-то подобное.
一个来自欢乐堡的逃亡者,真让人惊奇。很少有人能避开净源导师的警惕目光。这位觉醒者还有其它成就吗,伊莎贝?
Побег из форта Радость. Впечатляет. Немногие смогли уйти из-под надзора магистров. Есть ли у пробужденного другие достижения, Исбейл?
“是的,的确可以这么形容它。”他转向你,脸上带着一丝微笑,然后又把目光转移到起重机身上。“它的确是一项令人惊叹的工程学成就。”
«Да, можно и так сказать». Он оборачивается к тебе с легкой улыбкой на губах. «Это, безусловно, впечатляющее инженерное достижение».
尝试用法术伤害搭配法力值消耗减免的组合来造成惊人的伤害。
Опробуйте мощную комбинацию прибавки к урону от заклинаний и уменьшения расхода маны.
我听说过这里的战役。一支合成人军队,看起来一定十分惊人。
Мне рассказывали про здешнюю битву. Удивительное, наверное, было зрелище армия синтов в действии.
死亡爪拳刃是从死亡爪尸体截肢制成,可让使用者狠狠地挥砍敌人,造成惊人的伤害。
Особым образом обработав конечность мертвого когтя смерти, можно изготовить перчатку, позволяющую наносить врагам огромный урон в ближнем бою.
「人不能因为女子貌不惊人就妄加鄙夷,同样的也不能因其貌美就轻浮以待。」
Не следует быть грубым с женщиной только потому, что она уродлива, равно как не следует позволять себе лишнее c женщиной только потому, что она красавица.
虽然我们尚未发现任何外表与人类完全相同的合成人,但这些较不像人类的样本的先进程度非常惊人。
Мы еще не смогли поймать ни одного синта, полностью похожего на человека, но даже старые модели выглядят невероятно продвинутыми.
пословный:
惊人 | 的 | 成就 | |
изумительный; поразительный; потрясающий
|
1) успех, удача, достижение
2) свершить, осуществить, реализовать, завершить, достичь
|