惊叹
jīngtàn

охать, ахать; восклицать; изумляться, поражаться
ссылки с:
惊呀jīngtàn
ахать от восхищения; восхищаться; изумлятьсяjīngtàn
惊讶赞叹:精巧的工艺品令人惊叹不已。jīngtàn
[exclaim(with admiration)] 惊奇赞叹
jīng tàn
to exclaim in admiration
a gasp of surprise
jīng tàn
wonder at; marvel at; exclaim (with admiration):
这件精美的绣品,使人惊叹不已。 This exquisite embroidery won people's great admiration.
jīngtàn
exclaim with admiration见“惊叹”。
亦作“惊叹”。
惊讶感叹。
частотность: #11151
в самых частых:
в русских словах:
изумительный
(удивительный) 惊人的 jīngrénde, 可惊的 kějīngde; (знаменательный) 令人惊叹的 lìngrén jīngtàn-de, 了不起的 liáobuqǐde
изумительное пение - 令人惊叹的唱歌
подивить
-влю, -вишь〔完〕кого〈口〉使惊奇, 使不胜惊叹. ~ народ своими рассказами 讲得使大家不胜惊叹.
ахнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕ахать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕 ⑴〈口〉发出 ах 的惊叹. ⑵〈俗〉(打击、射击等突然发出沉重的)轰隆声. Пушка ~ла. 大炮轰隆响了一声。 ⑶кого-что〈俗〉啪嚓一下, 哗啦一下(打、击、倒出等). Он его как ~ет по голове. 他啪嚓一下向他头部用力一击。Всю соль в суп ~л. (他)哗啦一下把盐全倒进汤里了。‖ аханье〔中〕. 〈〉 Ахнуть не успел, как. . . 〈口〉还没来得及喊一声就…
синонимы:
примеры:
大为惊叹
stun
令人惊叹的唱歌
изумительное пение
这使他惊叹不已
Он не надивится этому
这件精美的绣品,使人惊叹不已。
This exquisite embroidery won people’s great admiration.
什么风吹来的(偶然相遇时的惊叹语)?
Каким ветером занесло?
[释义] 真是令人迷惑地好, 真是想像不到地难得; 美妙得叫人心醉(表示极度赞美,惊叹).
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
умопомрачение