惯
guàn

I
гл. А. (модальный глагол)
1) привыкать; вводить в свой обиход (обычай); считать обычным
惯看中国报纸 привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
2) любить; нравиться
他惯说笑话 он любит (ему нравится) рассказывать анекдоты
惯用凉水洗脸 любить умываться холодной водой
гл. Б
1) приучать
不能惯着孩子们吃零食 не следует приучать детей питаться нерегулярно
2) баловать (детей)
这个孩子惯坏了, 天天嚷着要吃糖 этого ребёнка избаловали совершенно (испортили баловством); он каждый день кричит, требуя конфет
3) диал. попустительствовать, потакать
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样! всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал, ― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
II сущ.
привычка, обычай; навык
坏习惯 дурная привычка
III словообр.
модификатор результативных глаголов, указывающий, что действие, обозначаемое глагольной основой, стало привычным или вошло в обычай, например
住惯了 прижиться, привыкнуть к жизни (в данном месте)
在一个地方住惯了, 不肯轻易迁移 когда привыкнешь к какому-то месту, трудно переезжать
中国菜我吃不惯 не могу привыкнуть к китайской кухне
guàn
= 慣
1) привыкать; иметь привычку; привычный
他惯用凉水洗脸 [tā guàn yòng liángshuĭ xĭliăn] - он привык умываться холодной водой
2) баловать (детей)
孩子要管, 而不要惯 [háizi yào guăn, ér bùyào guàn] - детей нужно держать в руках, а не баловать
guàn
habit, custom; habitually, usualguàn
① 习以为常,积久成性;习惯:我劳动惯了,一天不干活就不舒服。
② 纵容<子女>养成不良习惯或作风:娇生惯养 | 不能惯着孩子。
guàn
I慣
(1) (形声。 从心, 贯声。 本义: 习惯, 惯常) 同本义 [be used to; usual; habitual]
惯, 习也。 --《尔雅》
譬如田猎, 射御惯, 则能获禽。 --《左传·襄公三十一年》
谓客曰: "宗军人, 惯啖粗食。 "--《宋书·宗悫传》
但是她俩劳动惯了, 离开土地就不舒服, 所以还是回了家。 --《回忆我的母亲》
(2) 又如: 惯熟(因经常做某事而动作熟练; 因经常见面而熟悉习惯); 惯历(惯常经过, 不止一次经过); 惯经(习惯, 惯常所经历的); 惯有(常有, 习惯所具有)
II慣
(1) 纵容; 迁就 [spoil]
别把孩子给惯坏了
(2) 又如: 惯宠(宠爱纵容)
(3) 用同"贯"。 通; 穿 [penetrate]。 如: 惯串(穿过)
guàn
1) 名 经久养成的习性。
如:「抽菸是个坏习惯。」
2) 动 娇宠、纵容。
如:「他从小被父亲惯坏了。」
红楼梦.第三十八回:「老太太因为喜欢他,纔惯的他这样。」
3) 动 穿通、通透。
薛仁贵征辽事略:「臣当一臂惯之,使陛下知臣不老。」
水浒传.第五十九回:「学成武艺惯心胸。」
同「贯」。
4) 副 习以为常。
如:「做惯了就不觉得累了。」
唐.白居易.新乐府.新丰折臂翁:「惯听梨园歌管声,不识旗枪与弓箭。」
guàn
accustomed to
used to
indulge
to spoil (a child)
guàn
动
(习以为常,积久成性; 习惯) be used to; be in the habit of:
劳动惯了,闲着就不舒服。 When you are used to physical labour, you feel uncomfortable if you're idle.
烈性酒我喝不惯。 I'm not used to strong drink.
她任性惯了。 She was used to having her own way.
(纵容; 放任) spoil; indulge:
别把孩子惯坏了。 Don't spoil the child.
孩子要管不要惯。 Children should be disciplined and not indulged.
她承认是妈妈把她惯坏了。 She admitted that her mother had spoilt her.
形
(习惯性的; 习以为常的; 贯常的) habitual; customary; confirmed
(积久成性的) incorrigible; hardened:
惯贼 incorrigible thief
guàn
I v.
1) be used to
我干惯了。 I'm used to working.
2) indulge; spoil
孩子不能太惯。 Children should not be overindulged.
II b.f.
habitual; customary (习惯)
III adv.
in the habit of
частотность: #4234
в самых частых:
синонимы: