想像力
xiǎngxiànglì
сила воображения
xiǎngxiànglì
在知觉材料的基础上,经过新的配合而创造出新形象的能力。xiǎngxiànglì
[imagination] [心]∶为了艺术的或知识的创造的目的而形成有意识的观念或心理意象的能力
xiǎng xiàng lì
分析、综合既得的旧观念,以重新创造或构组思想与形象的能力。
xiǎng xiàng lì
conception
imagination
fancy; imaginative power; imaginative faculty; imagination; vision
частотность: #14390
в русских словах:
полёт фантазии
想像力奔放
примеры:
这位作家的想像力好像已经枯竭了。
Воображение писателя будто бы уже иссякло.
凭藉想像力
опираясь на силу воображения
[直义] 发明不了火药; 想不出惊人的事.
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
пороха пороху не выдумает
「诸神并未赐予我们飞翔用的翅膀,但他们给了更棒的礼物:想像力。」 ~迈勒提斯的达克索斯
«Боги не дали нам крыльев, чтобы мы могли летать, но нам достался от них гораздо более ценный дар: воображение». — Дакс из Мелетиды
「直接来自于我们杰出元祖那血腥无比的想像力!」 ~嗜血屋魁首纽瑟
«Прямиком из наполненных кровью кошмаров нашего прославленного Отца!» — Ниозер, главарь Дома Крови
是我想像力太丰富了吧……
Должно быть, мне почудилось...
你居然只向我请求把这个蠢货给带回去。你们还真是缺乏想像力啊。
Жаль, что тебе пришло в голову такое скучное желание - чтобы я забрал пса. Ой, какая печальная нехватка воображения.
或许大概可能……虽然我不喜欢预测,但是如果我们还能联系上矮人呢?如果他们还在那里呢?想像力!
И возможно... нет, я не хочу загадывать, но... Что, если нам удастся связаться с гномами? Что, если они все еще где-то рядом? Только представь себе!
你多半更想知道关于那些想像力十足的雕刻品的事,对吗?旅行者都这样。
Но, возможно, тебе интересно узнать о затейливой резьбе по камню, а? Об этом спрашивают все путешественники.
当然了,你给皇帝下毒,但之后呢?为什么不召唤个什么属灵来搞个大破坏?或者施展隐身术遁逃?发挥你的想像力!
Ну, отравишь ты императора, а что потом? Может, призвать атронаха, чтобы началась паника? Или уйти в невидимость и ускользнуть. Используй воображение!
他是个伟人,但是不被世人所理解!他同时执掌两个帝国,它们的疆域和历史超出了我们想像力的极限!所有人都知道他存在,但几乎没人能叫出他的名字!
Он один из великих, но его редко славят! Он правит двумя империями, что простираются вширь и вдаль по нашему сознанию. Все его знают, но немногие назовут его имя!
挺有想像力的推论,不过暴民还有更好的答案。
Смелая теория, но толпа выдает идеи поинтересней.
这些照片以其综合性和丰富而充满了想像力。
By their comprehensiveness and amplitude these picture fille the imagination.
他凭借自由驰骋的想像力作曲。
He drew on his bold imagination in composing music.
启发想像力的玩具
creative toys
她想像力丰富。
She has a lively fancy.
他想像力很丰富。
He is fertile of imagination.
冒险故事激发了汤姆的想像力。
Stories of adventure fire Tom’s imagination.
他们富有想像力,反应快且富于幽默感。
They were imaginative, quick, and humorous.
他是一个富有想像力的人。
He is a man of imagination.
讲故事人的头脑极富想像力。imaginative writers
The mind of the storyteller has great imaginative powers.
缺乏想像力的人不可能成为艺术家。
A literal man cannot be an artist.
这篇文章显得缺乏想像力。His later stories are not interesting because of their poverty of imagination。
The article shows a poverty of imagination.
阅读冒险故事激发了我的想像力。
Reading adventure stories quickened my imagination.
吉米一点想像力也没有。
Jimmy does not have a scrap of imagination.
她是一个缺乏想像力的人,并且头脑偏狭。
She is an unimaginable person and has a one-track mind.
富于想像力的发明
a visionary invention
最厉害的药剂师都知道,要有伟大的成就必须有一点……想像力。
Мастера нашей профессии знают: для того чтобы достичь истинного величия, нужна толика... воображения.
想像力太丰富了……
Богатое воображение...
也有可能是太有想像力……
Ага. Или большой фантазеркой...
小鬼,你想像力真丰富。
У тебя хорошее воображение, малыш.
你们的朋友崔维斯尚未得知这机器是什么,但我可以说想像力是很惊人的。
Ваш друг Трэвис еще не знает, для чего она, но, честное слово, слухов ходит множество.
пословный:
想像 | 像力 | ||