想出一条出路
_
найти выход из положения
примеры:
看样子他只想得出这一条出路了。可怜。
Вероятно, он решил, что другого выхода нет. Жаль...
如果你想打出一条出路,你就必须在斗兽场搏斗。
Если хочешь вырваться отсюда с боем, придется сражаться в Яме.
打开一条出路
break through an encirclement or fight a way out
荒石洞穴里面可不只是有……巨人而已。就算想杀出一条路过去也不容易。
Этот великан... не единственный обитатель пещеры. До него еще попробуй доберись.
也许这是一条出路?
Может быть, это выход?
你要找另一条路出去。
Ты должен найти другой выход.
在密林中开出一条路来
cut a path through the jungle
假如我们想成功阻止古加尔,我们就必须从这些地下生物当中杀出一条路来。
Если мы хотим остановить ЧоГалла, то нужно начать оттуда.
在矮树林中劈出一条路来
cleave a path through the undergrowth
我还没有清理出一条路来。
Путь еще не расчищен.
从新的决议中看到一条出路
Выход видится в новых решениях
他们在荒野中开出一条路。
They cleaved a path through the wilderness.
人群往两旁闪开, 让出一条路
толпа раздалась, чтобы дать дорогу
羊群在草地上踩出一条路。
The sheep trod a path through the grass.
告诉她你还没有清出一条路。
Сказать, что вы еще не расчистили путь.
针对着这种情况要找一条出路
нужно искать выход, применяясь к данной обстановке
人群往两旁闪开, 给他让出一条路
толпа раздалась, чтобы уступить ему дорогу
是的!是的!你一定会开出一条路的!而我...我会...
Да! ДА! Вы придумаете! А я... а я...
农夫用镰刀在地里刈出一条路来。
The farmer cut a swathe in the field with his scythe.
还得再深一点,无论如何要开出一条路。
Он где-то глубже. Нужно открыть проход.
让我们突破防御工事,并为难民清出一条路!
Давай прорвемся через баррикаду и очистим дорогу для беженцев!
吞噬掉他的秘源,向他展示最后一条出路。
Поглотить его Исток. Пусть знает, что такое последний выход.
继续,快点!我会尽量为你清出一条路。
Давай, шевелись! Я постараюсь расчистить для тебя путь.
现在他的全部才智都集中在寻找一条出路上
все его способности сосредоточились теперь на том, чтобы найти выход
集结你的伙伴,杀出一条路,登上暗夜要塞之巅。
Собери своих товарищей и пробейся на самый верхний ярус Цитадели Ночи.
说只要还有路,你一定会找出来。就算没有路,你也会开出一条路。
Сказать, что если такой способ есть, вы его найдете. А если нет – вы придумаете новый.
他们没有花很多时间就在雪地里铲出一条路来。
It didn’t take them long to shovel a path through the snow.
旅行者不得不用斧头在热带森林里砍出一条路来。
The traveller had to fight his way out through the tropical forest with an axe.
“该死的,阳光男孩……”他平静地说。“我想现在已经无能为力了。只希望她能在体制内找到出路,然后从另一条路走出来。”
Черт бы тебя подрал, солнышко... — тихо отвечает он. — Ну да, видно, ничего не поделаешь. Надеюсь, она сумеет переиграть систему и выбраться с другого конца.
弱者被逼太甚,也会进行抗争,你最好还是给她一条出路。
Even a worm will turn. You had better give her a way out.
现在我们已将找到了一条出路,我宁愿一个人在船上消磨时间。
Итак, мы нашли, как отсюда выбраться. Теперь я хочу побыть в одиночестве.
你看起来像是个厉害的家伙。你能帮我清出一条路吗?我会好好答谢你的。
А ты, похоже, умеешь за себя постоять. Можешь расчистить мне путь? Я тебе заплачу.
在裂谷里杀出一条路来,干掉黑暗萨满柯兰萨和熔岩守卫戈多斯。
Проложи себе путь в ущелье и убей темного шамана Корантала и стража лавы Гордота.
пословный:
想出 | 一条 | 出路 | |
один, одна штука, одна вещь
|
1) путь отхода
2) прям., перен. выход
3) пути сбыта; сбыт
4) развитие, путь (о жизни, карьере, сфере)
|