想死
xiǎngsǐ
1) хотеть умереть
2) думать о смерти
3) до смерти соскучиться, сильно соскучиться
xiǎngsǐ
1) want to die
2) want/miss sth./sb. very badly
в русских словах:
мочься
Живи, коли можется, помирай, коли хочется. (Григорович) - 有可能你就活下去, 想死就别活着.
примеры:
我想死木熊怪也许会从费伍德森林的其它堕落生物那儿收集这些东西,尤其是生活在铁木森林中的那种被称作剧毒之水的元素生物。
Я думаю, что фурболги Мертвого Леса могут собирать эти компоненты с других зараженных скверной существ в Оскверненном лесу: в частности, с элементалей, населяющих Железнолесье, которых называют ядовитым ужасом.
有些时候呢,最糟糕的事情莫过于有一整个营地的猎人每天出去捕猎,杀死各类大型飞禽走兽,回头来却发现它们的肉都是又干又硬根本难以入口。一整天疲倦的狩猎之后,你回到营地却发现只能吃这些东西,恐怕想死的心都有了。
Иногда нет ничего хуже, чем целый лагерь охотников. Они все настолько заняты добычей, что не заботятся о еде, и все, что я получаю – жесткое и жилистое мясо... Навряд ли тебе хотелось бы получить такую пищу после целого дня, проведенного на охоте, верно?
你想赚钱吗?我可想死了。这真是个金子般的好机会,你懂的。时间就是金钱!
Ты любишь денежки? Я очень люблю. Кажется, перед нами открылись богатые возможности, если ты меня понимаешь. Время – деньги!
它会使出一切手段攻击你。你最好能顶得住。克雷雅倒是很有两下子,你要是不想死可以躲在她身后。
Она на тебя нападет и попробует убить. Советую не умирать. Клейя способна за себя постоять, поэтому в случае чего прячься за нее.
求求你们帮帮我,我还不想死啊。
Пожалуйста, помогите. Я не хочу умирать...
往生堂擅长解决这种鬼怪和魔神的事吧!能不能帮帮我!我还不想死!
Ритуальное бюро «Ваншэн» разбирается во всякой нечисти, так? Умоляю, помогите! Я хочу жить!
不……我不想死!
Что, опять?..
为什么你想死?
Почему ты хочешь умереть?
你为什么想死?
Почему ты хочешь умереть?
谁知道呢,也许它想死、也许它神智错乱——这些我根本完全不在意。
Кто знает, может, хочет покончить с собой. Или, может, ума лишилась. Почем мне знать.
你别想死得太痛快。
И твоя смерть не будет такой безболезненной.
不要!拜托!我不想死!
Нет, пожалуйста! Я не хочу умирать!
如果你想死的话……我很乐意配合你!
Смерти своей хочешь... ладно, помогу тебе.
如果你想死,我就成全你。
Если хочешь умереть - да будет так.
他们叫我战争英雄。我不是英雄,我只是一个不想死掉的军人。
Меня называют героем войны. Я не герой, я просто солдат, которому не хотелось умирать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск