意中人
yìzhōngrén
милый сердцу человек; человек, которого любят и о котором думают; возлюбленный, возлюбленная
милый сердцу человек
yìzhōngrén
心里爱慕的异性。yìzhōngrén
[person of one's heart; person one is in love with] 原指心意相知的友人。 后多指心中所眷恋的人
药石有时闲, 念我意中人。 --晋·陶潜《示周祖谢三郎》
yì zhōng rén
心中所思念或属意的人。晋.陶渊明.示周续之祖企谢景夷三郎时三人共在城北讲礼校书诗:「念我意中人,相去不寻常。」后多指心中所爱恋的异性。宋.柳永.少年游.世间尤物意中人词:「世间尤物意中人,轻细好腰身。」
yì zhōng rén
sweetheart
one’s true love
the person of one’s thoughts
yì zhōng rén
the person one is in love with; the person of one's heartyìzhōngrén
one's beloved1) 心中所眷恋或属意的人。
2) 专指心里爱慕的异性。
частотность: #49155
в русских словах:
милашка
-и, 〈复二〉 -шек〔阳, 阴〕〈口〉可爱的人; 心爱的人; 意中人.
увлечение
4) (объект влечения) 意中人 yìzhōngrén; 对象 duìxiàng; 喜爱的事 xi'àide shì
она была его первым увлечением - 她是他第一个意中人
синонимы:
примеры:
她是他第一个意中人
она была его первым увлечением
维克多不是她的意中人
Виктор ей не он
在黑沼,我们的传统是赠送一枚独特的婚戒给意中人,以此代表我们未来的结合。
По традиции Чернотопья я должен преподнести невесте особое обручальное кольцо в знак нашего будущего союза.
在黑沼泽,我们的传统是赠送一枚独特的婚戒给意中人,以此代表我们未来的结合。
По традиции Чернотопья я должен преподнести невесте особое обручальное кольцо в знак нашего будущего союза.
无意中冲犯某人
offend sb. unintentionally
你有中意的人选了吗?
У тебя есть кто-нибудь конкретный на примете?
初闻不知曲中意,再听已是曲中人。
При первом прослушивании не понимаешь смысл песни, а при повторном прослушивании уже сам становишься героем песни.
将个人意见硬塞在真实的报道中
Intruded opinion into a factual report.
这不是钱的事。这其中有个人意义。
Тут дело не в золоте. Это личное.
哦?我很中意你这样爽快的人。
Да? Обожаю таких открытых людей как ты.
他有信口开河的毛病,无意中得罪了不少人
He has a tendency to pop off, unwittingly offending many people.
这位民主党人在选举中意外地击败了州长。
The Democrat upset the governor in the election.
她在他们三人中最敏感, 首先意识到他们处境的潜在危险。
The most perceptive of the three, she was the first to realize the potential danger of their situation.
我们是同道中人,光辉闪耀。一种意识本身会有很多形式。
Мы с вами единое, сияющее целое. Один разум, воплотившийся во множестве форм.
你们这帮人中大概有一半的人宁可杀了我也不愿意跟我说话。
Половина народу в твоей маленькой команде скорее убьет меня, чем станет разговаривать.
如果我说,因为我挺中意你这人,希望你能有个好的归宿,你会相信我吗?
Если я скажу, что ты мне симпатичен и что я хочу тебе добра, ты мне поверишь?
我族人的盾牌。看来莱内真的无意中发现了那个洞穴,后来被怪物吞噬了。
Щит моего клана... Так Ленне действительно пошел в эту пещеру, и его сожрали чудовища...
我知道你是干哪行的。在广场那一大群人中间,我一眼就注意到了你的黄眼睛 。
Я знаю твою профессию. Я сразу высмотрел твои желтые глазищи в рыночной толпе.
虽说玩乐是孩子的天性,但可莉中意的玩具却都是些危险品。让人难以放心。
Все дети любят играть, но Кли играет с очень недетскими игрушками. Я не могу спускать с неё глаз.
我无意中听到其他工人说,你有一些戈姆的麻烦。但戈姆越大,戈姆胶就越多,对吧?
Рабочие рассказывают о ваших неприятностях с гормами. Посмотри на это с хорошей стороны: чем больше горм, тем больше грис, так?
「怪兽运用的武器中最出人意表者便是善意。」 ~∗《欧佐晶岩传说》∗
«Самое неожиданное оружие, которое может быть у чудовища, — это доброта». — ∗«Истории Озолита»∗
浪漫小说中最不真实的事情就是:女主角总是嫁给了意中人,男主角总是娶到了心上人。
The most unrealistic thing about romantic fiction is that the heroine always marries Mr Right and the hero always marries Miss Right.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
意中 | 人 | ||
1) предвиденный, ожидавшийся; возможный, вообразимый
2) мысленно, в мыслях
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|