意图
yìtú
замысел, план, расчёт, намерение, стремление
yìtú
намерение; замыселyìtú
希望达到某种目的的打算:主观意图│他的意图很明显,是想要那本书。yìtú
[intent; intention] 希望达到某种目的打算
这首诗的主要意图是为了使冲突戏剧性地表现出来
yì tú
意向企图。
如:「意图不轨」。
yì tú
intent
intention
to intend
yì tú
intention; purpose; intent:
领会意图 understand the intention
隐瞒自己的意图 disguise (conceal) one's intention
表明...的意图 disclose one's intention to ...
她没有正确理解他信中的含义,因而误解了他的意图。 She misinterpreted the implications of his letter and thus misunderstood his intentions.
希望达到某种目的的基本设想和打算。上级意图是下级工作或行动的基本依据。
yìtú
intention; intent
我实在不知道他的意图。 I really don't know his intention.
希望达到某种目的的打算。
частотность: #6286
в самых частых:
в русских словах:
выведывать
выведывать о чьих-либо намерениях - 探听...意图
задумка
2) 意图, 打算
замысел
1) 意图 yìtú, 策划 cèhuà; (враждебный) 阴谋 yīnmóu
интенция
意图
помысел
念头 niàntou; (намерение) 意图 yìtú, 心愿 xīnyuàn; 打算 dǎsuàn
поползновение
意图 yìtú, 打算 dǎsuàn
предположение
2) (намерение) 打算 dǎsuàn, 意图 yìtú
разгадывать
разгадать чьи-либо намерения - 识破...意图
разубеждать
(кого-либо в чём) 说服...放弃信念 (意图, 主意, 意见) shuōfú...fàngqì xìnniàn (yìtú, zhǔyì, yìjiàn), 说服...改变信念 (意图, 主意, 意见) shuōfú gǎibiàn xìnniàn (yìtú, zhǔyì, yìjiàn)
стремление
2) (помыслы) 志向 zhìxiàng, 意图 yìtú; (желание) 愿望 yuànwàng, 渴望 kěwàng
устремление
2) (влечение, стремление к чему-либо) 志向 zhìxiàng, 意图 yìtú; (цель) 目的 mùdì
синонимы:
примеры:
意图倾向
тенденция, стремление [автора]
隐瞒意图
маскировать намерение
探听...意图
выведывать о чьих-либо намерениях
隐瞒的意图
замаскированные намерения
行恶的意图; 奸计
злой умысел
掩饰自己的意图
маскировать свои намерения
良好的意图
благие намерения
阻碍...的意图
препятствовать чьим-либо намерениям
意图实现了
замысел претворился в жизнь
把敌方的意图试探明白
прощупать намерения противника
识破...意图
разгадать чьи-либо намерения
作者的基本意图
основная тенденция автора
秘密的意图
тайный умысел
贪图权势的意图
честолюбивые замыслы
意图的明显
ясность цели
明显的意图
ясное намерение
禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约
Конвенция о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции третьими лицами
禁止贩卖人口及取缔意图营利使人卖淫的公约最后议定书
Заключительный протокол Конвенции по борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции
防止贩卖人口及意图营利使人卖淫行动纲领
Программа действий по предотвращению торговли людьми и эксплуатации проституции третьими лицами
他暗示了他来访的意图。
Он намекнул о цели своего визита.
我把他的文章读了一遍又一遍,但对他的意图仍百思不解。
I read his article again and again, trying hard to understand what he was driving at but in vain.
表明意图
disclose one’s intention; show one’s hand
个人意图
personal motive
贯彻某人的意图
carry out sb.’s intention
对他的意图我有几分怀疑。
I’m somewhat suspicious of his intentions.
发动机示意图
diagram of the engine
水利工程示意图
sketch map of the water conservancy project
试探他们的意图
sound out their intention
试探他人的意图
sound sb. out on (about) a question; feel sb.’s pulse
掩饰真实的意图
conceal one’s true intentions
领会意图
understand the intention
隐瞒自己的意图
скрывать свои намерения
表明...的意图
disclose one’s intention to ...
她没有正确理解他信中的含义,因而误解了他的意图。
She misinterpreted the implications of his letter and thus misunderstood his intentions.
意图模型化数据库用
view modeling
我实在不知道他的意图。
I really don’t know his intention.
试验结果曲线的示意图
test profile
ема 气动安装线示意图
монтажно-коммутационная пневматическая сх
ма 电气安装线示意图
монтажно-коммутационная электрическая схе
很难了解的真实意图; 很难了解…的真实意图; 很难猜测的心理; 很难猜测…的心理
не влезешь в кого
很难了解真实意图
истинные намерения трудно понять
很难了解…的真实意图; 很难猜测…的心理(或性格等)
Не влезешь в кого
猜测他的意图
гадать о его намерениях
他的意图必遭失败
Его замысел осуден на неудачу
认定; 坚持(某种思想, 意图)
Забрать себе в голову что; Вколотить себе в голову что
这正暴露他们意图的侵略性
это вскрывает агрессивность их намерений
三个投影面的货物装车示意图
схема погрузки груза в трех проекциях
装配工艺(流程)图装配工艺示意图
технологическая схема сборки
润滑系统图, 润滑(部位)示意图
схема смазки
亮出自己的计划(或意图)
Раскрыть свои карты
润滑系统图, 润滑(部位)示意图润滑油路图
схема смазки
(油箱)加注燃料示意图
схема заправки топлива в баки
开关电路, 转换示意图
коммутирующая цепь, переключательная схема
润滑{部位}示意图
схема смазки
加上人类擅于捕捉他人沟通意图的独特能力。
К тому же, люди в совершенстве владеют уникальной способностью улавливать то, что намереваются сообщить другие люди.
探询出…的意图
выведать (чьи) намерения
阻挠…的意图
препятствовать (чьим) намерениям
把…计划意图搞乱
путать расчеты
探听出…的意图
разведать (о чьих) намерениях
看出…的意图
разгадать чьи намерения; разгадать намерения
猜出…的意图
распознать (чьи) намерения
打听出…意图
выведывать намерения; выведать намерения
1.桥式电路,桥接线路;2.电桥示意图; 桥式电路,桥接电路;电桥示意图
мостиковая (мостовая) схема
按自己的意图把事情扭转过来
повернуть дело по-своему
湖中沉积物的分布示意图
схема распределения осадочных материалов в озерах
塞纳里奥远征队抱着和平的意图而来,却不得不面临与纳迦的这场全面战争。
Кенарийская экспедиция вначале была вполне мирным предприятием. Однако теперь мы, очевидно, стоим на пороге войны с нагами.
我的眼睛很早以前就瞎了,但是我一点也不怀念它们。在我们这样的部族中,衣饰代表了着装者的地位和意图,而最强大的衣服所蕴涵的力量不是用肉眼就能看出来的。赞达拉狂妄者外套也不例外,它蕴藏着可任你操控的混乱和疯狂之力。
Мои глаза уже давно ничего не видят, но я от этого не страдаю. В нашем племени одежда – символ твоего статуса и могущества, поэтому самые могущественные предметы излучают невидимую глазами силу. Этот мундир зандаларского безумца – не исключение, он пронизан изначальной магией хаоса и безумия, присущих его владельцу.
现在我让你去对付他,尤西乌斯就在永望镇西边的山坡上徘徊。在它发现你的意图之前找到他,击败他。
Я посылаю тебя в бой против него. Он бродит по холмам к северо-западу от Круговзора. Найди его и начни охоту на него – раньше, чем он поймет твои намерения.
被遗忘者在南边有一个营地,就在朵丹尼尔兽穴附近,那是他们制造和封装毒物的地方。攻入那个营地,给我偷取一瓶病毒,我得研究一下这些毒药,这样才能搞清他们真正的意图。
Отрекшиеся разбили лагерь к югу отсюда, рядом с Обителью ДорДанил, где они готовят яды и заразу и разливают их по бутылкам. Проложи себе путь в этот лагерь и укради бутыль с заразой. Принеси ее сюда. Я исследую ее и узнаю, для чего она.
死亡的寒意在西方翻腾,意图将我们的心和灵魂都冻结在这片荒野之中,要我们臣服于那黑暗的君主。我们要反抗到底!
С запада веет холодом смерти, и холод этот грозится заморозить наши сердца и души и отдать их под власть темного властелина этих снежных пустошей. Но мы не сдаемся! Мы будем сражаться!
你也许很想知道,为什么我要将心中的真正意图掩藏得如此之深,为什么不干脆将身心奉献给纳鲁?
Тебя, вероятно, удивляет то, что я так долго скрывал свои намерения. Наверное, ты недоумеваешь, почему я не вступил в союз с наару в открытую?
蓝龙军团开始在他们的龙身上画满神秘的符文,我要知道他们的意图。
Синие начали наносить на своих драконов таинственные руны. Я должен выяснить их значение.
<class>,我要求你立刻进入荒野之中,向他们送达我们的意图。我要求你杀死每一名你所见到的伐木工!
<класс>, я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в чащобу и <передал/передала> наше особое послание. Я хочу, чтобы ты <убил/убила> всех их лесорубов, какие только тебе попадутся на пути!
如果力道足够的话,这些碎片足以刺穿护甲。我们必须搞清楚它们的成分以及巫妖王制作它们的意图。
Такой может пробить любую броню. Надо выяснить, из чего они сделаны, и что Король-лич собирается с ними делать.
我会把你变成这个死掉的通灵侍僧的模样,你要到洞穴深处中去确认他们闯入这处圣地的意图。我可以通过你的眼睛看到一切。
Я придам тебе обличье вот этого мертвого некролита. Доберись до конца пещеры и выясни, зачем они здесь, в этом священном месте. А я буду смотреть твоими глазами.
东边的巨人平原起了骚动,刻有符文的石巨人开始往北边的霜刃峰迁徙。我不知道他们的意图,也不清楚他们的目的地。
К востоку отсюда, на Тропе Великанов, были замечены изрисованные рунами каменные великаны, бредущие на север к Вершине Ледяного Клинка. Увы, я точно не знаю, куда они стремятся.
我摸不透这些豺狼人的意图。它们尚没攻击过我们,但数量却日益增多,而且好像总是厉兵秣马。我不是什么军事专家,可我觉得它们太具侵略性了。
Даже и не знаю, что задумали эти гноллы. Они на нас пока не нападают, но их становится все больше, и похоже, оружие у них всегда наготове. Хоть я и не специалист по военным делам, но мне это кажется подозрительным.
在饱受战乱涂炭的安多哈尔前方的治愈者营地,银色黎明十字军和塞纳里奥议会进行了联合。他们意图从瘟疫中治愈这片土地。
На Участке Целителей Земли, за пределами истерзанного войной Андорала, на севере вместе с Кругом Кенария собирает силы Серебряный Авангард. Все мы скоро начнем работу по исцелению этой земли от чумы, царившей здесь.
当然,你也许听说过有些傻子会用它们来强化自己心灵能力的事,不过我向你保证,我的意图是纯学术性的!
Впрочем, ты <мог/могла> слышать и о том, что некоторые жалкие личности используют их для усиления паранормальных способностей, но, уверяю тебя, мой интерес здесь чисто академический!
意图很清楚。要么加入他们,要么消灭我们。
Намек ясен. Либо мы с ними, либо нам конец.
你为啥不去看看那矮人是怎么品味我给他专门调制的饮料呢?那饮料里可有黑暗女王意图统治艾泽拉斯世界的秘密。
Почему бы тебе не пойти и не угостить пленника специальным напитком, который я приготовил? В нем есть небольшая примесь того, что Темная Госпожа готовит для всего Азерота.
战歌萨满意图从圣山的中心吸取虚空能量来强化他们的氏族。
Шаманы клана хотят усилить своих сородичей, призвав в сердце Ошугуна мощный источник энергии Бездны.
我们要利用指环的力量召唤一只他们的“眼睛”。通过那只眼睛,我们可以发现暗影议会的藏身之处,并查明他们的真正意图。
Мы пробудим силу кольца, чтобы призвать один из их "глаз". Тогда мы узнаем, где расположен Совет Теней и чем сейчас занимаются его основатели.
从我们建造兽笼开始,就陆续来了不少“访客”。我看得懂他们的意图,那些人是来闹事的。<兄弟/姐妹>,你让他们明白了你才是这地方真正的主人。
После открытия зверинца к нам начали приходить "посетители". Я по глазам их вижу – они жаждут битвы. Покажи им, кто тут лучший, <брат/сестра>.
是时候跟你透露我在这座岛屿上的真实意图了。
Пришло время сообщить тебе о цели нашего пребывания на этом острове.
我们必须在夜之子发现我们的意图之前迅速行动。
Нам нужно поторопиться, иначе до ночнорожденных дойдет, что мы ищем.
我一直可以听到她的歌声。起初我以为是幻听,海浪里怎么会传出歌声来。现在我发现,那个声音带着邪恶的意图。
А мне до сих пор слышится ее пение. Раньше я думал, это просто мелодичный шум прибоя. А теперь понимаю – это знак.
我听说有一位牧师曾经使用一把恐怖的匕首来对抗燃烧军团。据说那把匕首叫做……萨拉塔斯……它会低语深渊的秘密。这也许是我们弄清纳迦意图的好机会。
Говорят, какой-то жрец боролся с Пылающим Легионом с помощью ужасного кинжала. И этот клинок... Ксалатат... нашептывает тайны глубин. Возможно, это лучший способ узнать, что ищут наги.
我们会查清楚这位新男爵的真实意图。
Мы узнаем, что задумал этот новый барон.
弃誓者用我的熔炉制造他们自己的百心长军队。他们的邪恶意图扭曲了我们使用的金属!
Раскольники куют в моей кузне центурионов для своей армии. Они оскверняют наш металл для своих недостойных целей!
毕竟要弄明白敌人弱点的关键就是要弄清他们的意图。
Ведь чтобы узнать слабые места врага, нужно понять его намерения.
一个强大的灵魂,在主宰者的仪式中被注入了黑暗的意图。
Мы получили могучую душу, над которой ставил темные эксперименты Владыка.
我们需要抓紧时间,查明穆厄扎拉的意图。这两个洛阿神灵在艾泽拉斯时都很强大……又大又坏。天知道穆厄扎拉对他们有什么打算!
Надо поскорее найти их и узнать, что затевает Мвезала. На Азероте эти двое были могучими лоа... и жестокими. Кто знает, какие у Мвезалы на них планы!
<羊皮纸上草草绘制了一份示意图,指示出了渊誓者的行动模式。
<На этом пергаменте нацарапан план перемещения Верных Утробе.
也许只要稍作研究,我就能破解他们的意图。
Я постараюсь изучить их и выявить намерения наших врагов.
你的行动已说明了自己的意图,<name>。
Твои действия говорят сами за себя, <имя>.
我得重造主要的能量核心了。这是500S迈克隆型号的,所以我需要操作示意图才行。我记得只有邦多·巨块有示意图的复印版。
Мне нужно восстановить основной сердечник. Он модели "500С-Мекроник", так что для работы мне понадобятся чертежи. Из всех, кого я знаю, они могут быть только у Бондо Большеголова.
我们收到情报,最近有位至高岭的牛头人使者抵达了达拉然。虽然我们还不知道他的意图,但是他的人民可能成为连接我们与这个地区的重要纽带。
У нас есть информация, что посланник тауренов Крутогорья недавно прибыл в Даларан. Его намерения пока неясны, но в любом случае будет полезно установить контакт с его племенем.
从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
Два вывода вытекают из этого факта. Коммунизм признается уже силой всеми европейскими силами. Пора уже коммунистам перед всем миром открыто изложить свои взгляды, свои цели, свои стремления и сказкам о призраке коммунизма противопоставить манифест самой партии.
击败意图夺剑的愚人众
Одолейте Фатуи, желающих отнять меч
一群盗宝团成员在野外扎营,意图盗夺宝物。清理这片区域,击败所有盗宝团成员。
Группа Похитителей сокровищ обосновалась в окрестностях города и что-то замышляет. Разберитесь с этой угрозой.
仙人们于心不忍,各取一缕仙力封入七七体内,意图借此复活她的躯体。
Адепты всем сердцем не желали допустить её смерти, и каждый из них вложил в тело Ци Ци частичку своей бессмертной силы, чтобы воскресить её.
「有些奥札奇的意图很明显:汲取大地的生机,养育新的奥札奇。而有些则不那么明显,它们才真正让我感到紧张。」~领航者洽迪
«У некоторых Эльдрази предназначение очевидно: вытягивать жизнь из земли, порождать новых Эльдрази. У других же этого не понять. И вот от них мне здорово не по себе».— Чадир-Штурман
正如格利极的大部分东西,此碑是从阿拉若的时代留存至今,现在却只被利用来行使黑暗意图。
Как и большинство элементов Гриксиса, оставшиеся со времен Алары обелиски служат теперь только темным целям.
龟背上的残破殿堂是古苏勒台衰败的见证。虽然眼睹此物会让人回想起过往可汗的时代,但席穆嘉仍允许此龟在自己的领地内漫步,以此警告意图反对它的势力。
Разваливающиеся храмы на панцире черепахи стали памятником падению древних султайцев. И хотя она напоминает об эпохе ханов, Силумгар позволил ей бродить по своим владениям в качестве предупреждения для тех, кто осмелится бросить ему вызов.
「伊捷意图不明的全新大型建设计划?应该没什么蹊跷。」 ~析米克突变师琪佳
«Новая исполинская постройка Иззетов с непонятным предназначением? Наверное, ничего страшного». — Зия, мутатор Симиков
面对在基岚之心号舱内意图下手破坏多温班恩,茜卓还以火爆回击。
В трюме «Сердца Кирана» Чандра приготовила взрывной ответ на диверсию Довина Баана.
「意图扰乱平衡者必将因其野心付出代价。」 ~台地高阶僧侣韦立杉
«Те, кто стремится нарушить баланс, должны поплатиться за свои амбиции». — Веритейн, горный верховный жрец
我杀死了盖乌斯·马洛,并把诬陷的信件放在他尸体上。如此一来皇帝的出访计划肯定会被打乱,且使皇帝相信意图暗杀他的唯一阴谋已挫败。
Мне удалось убить Гая Марона и подбросить на труп порочащее письмо. Это нарушит все планы по охране императора в ходе его визита, выбьет из равновесия командира Марона и убедит императора, что больше на его жизнь покушаться некому.
我需要确凿的证据,否则无法证明蒂莉苏是否参与了某种阴谋,意图陷害莫尔凡议员。
Если Тилису участвует в заговоре с целью убийства советника Морвейна, мне понадобятся самые надежные доказательства ее вины.
但是这也只是猜测。龙祭司的意图跟他们崇拜的龙一样都难以理解。
Кто знает? Мысли драконьих жрецов так же непостижимы, как и мысли драконов, которым они поклонялись.
噢,所以你想两边都讨好,是不是?你到底有什么意图?
А... ты, значит, и нашим и вашим, так? Чего же ты хочешь на самом деле?
我在想她的真正意图是什么——那个女人真是深不可测。
Интересно только, зачем ей это на самом деле нужно. Непостижимая женщина.
不管原因是什么,反正她的意图就是偏离正道。
Как бы то ни было, ее намерения отнюдь не благие.
我唯一担心的是她的“守护者”。我不知道西塞罗把夜母带到这里来有什么意图,不过很快他就会明白会所是我的地盘了。
Меня беспокоит только ее Хранитель. Я не знаю, чего Цицерон хочет добиться, привозя сюда Мать Ночи, но он скоро узнает, что это убежище - мое.
作为领主的侍卫,我的职责是排除对领主或者臣民造成的威胁,而你让我有这种感觉。所以立刻说明你的意图。
Мой долг как хускарла - защищать ярла и его подданных от всех опасностей. Я внимательно слушаю, рассказывай.
那些想加速终结的人,也许在无意间推迟了它的到来。而那些意图阻止终结的人,也许反而加速了它的来临。
Те, кто пытается приблизить конец, могут его отсрочить. Те, кто хочет отсрочить конец, могут его приблизить.
什么?你在耍什么诡计?在我们查清楚你的意图前,你哪里也去不了!
Что? Что это за штуки? Вы никуда не уйдете, пока я не выясню, что вы затеяли!
我不是傻瓜,普罗万图斯。我的意思是现在该让乌弗瑞克像个男人一样接受我的挑战,或者他必须公开自己的意图了。
Я не дурак, Провентус. Пора поставить Ульфрика перед выбором: пусть выйдет со мной один на один или честно объявит о своих намерениях.
我什么“意图”也没有。如果无意中冒犯了你,我道歉。
Я ничего не затеял. Прошу прощения, если я как-то оскорбил вас.
我按你说的去做了。这么做的意图是好的,对吧?
Я сделаю, как ты просишь. Это же для благой цели, да?
加兰,你有何意图?
Ты что задумал, Гаран?
我依然无法确定你的意图为何。
Я пока не могу разобраться в твоих намерениях.
如果你能在使用龙吼时,记住这是为阿卡托什的意图服务,那么你将保持在这条道路上的虔诚。
Если ты будешь использовать свой Голос во имя служения Акатошу, то не сойдешь с Пути.
我在想她的真正意图是什么?那个女人真是深不可测。
Интересно только, зачем ей это на самом деле нужно. Непостижимая женщина.
我唯一担心的是她的“守护者”。我不知道西塞罗把夜母带到这里来有什么意图,不过很快他就会明白圣所是我的地盘了。
Меня беспокоит только ее Хранитель. Я не знаю, чего Цицерон хочет добиться, привозя сюда Мать Ночи, но он скоро узнает, что это убежище - мое.
作为领主的侍卫,我的职责是排除对领主或者臣民造成的威胁。而我觉得你就会是一个。所以现在,说明你的意图。
Мой долг как хускарла - защищать ярла и его подданных от всех опасностей. Я внимательно слушаю, рассказывай.
但是事情到此,既然西塞罗意图谋杀圣所的领导者,那他就必须拿性命来赎罪,没有其它选择。
Но так далеко зайти... Попытаться убить главу убежища... Цицерон поплатится за это жизнью. И никак иначе.
去马卡斯城。在那里你可以找到卡塞莫,他是个睿智但语言尖刻的隐士。想办法让他现身并说出他的意图。
Ступай в Маркарт. Там ты найдешь Колсельмо - мудрого, едкого и одинокого. Помоги ему набраться смелости и открыть свое сердце.
那些想加速毁灭的人,也许会无意推迟它的到来。而那些意图阻止毁灭的人,也许反会加速它的来临。
Те, кто пытается приблизить конец, могут его отсрочить. Те, кто хочет отсрочить конец, могут его приблизить.
我不是傻瓜,普罗万图斯。我的意思是现在该让乌弗瑞克像个男人一样接受我的挑战,或者至少他必须公开自己的意图了。
Я не дурак, Провентус. Пора поставить Ульфрика перед выбором: пусть выйдет со мной один на один или честно объявит о своих намерениях.
为了憎恨而憎恨。我会让你看看我的创作。老实说,他们并未将她们的意图隐藏在美丽的面具之下。
За что боролись, на то и напоролись. Я покажу тебе свои творения. Уж они никогда не станут скрывать своих намерений за красивой маской.
我必须跟艾尔金私下会面。目前他的意图完全是个谜。
Я бы хотел, чтобы Эркин лично встретился с ним. Его намерения для нас - абсолютная загадка.
他们威胁我们。他们想知道你的意图。
Они расспрашивали нас и угрожали нам. Они хотели знать, кто ты, и чего ты хочешь.
狩魔猎人,我知道你的意图,我会做好准备。收下这些药剂吧,因为你将会需要它们。
Я догадываюсь, чего ты хочешь, ведьмак. На твоем месте я бы приготовился, принял бы свои зелья, они тебе понадобятся.
我不知道你的意图。
Я не знаю, чего ты хотел этим добиться.
他们想知道你的意图,以及你和非人种族合作了多久。他们承诺会给黄金当报酬,但是当这攸关个人的命运时,黄金是毫无意义的。
Они хотели узнать твои намерения, и как давно ты работаешь на нелюдей. Они обещали золото, но мы отказались предавать тебя, потому что золото не имеет цены, когда на кону судьба человека.
谢谢你。别将这段对话传出去,同时也请别干涉瑞达尼亚的王朝意图。
Благодарю, ведьмак. Надеюсь, этот разговор останется между нами. И еще одно. Я знаю, что Адда тобой увлечена. Надеюсь, ты не станешь вмешиваться в планы Редании касательно укрепления династий.
作为艾泽拉斯的火元素领主,拉格纳罗斯唯一的目的就是烧尽一切。虽然在千万年前被放逐,但炎魔之王如今带着满腔的怒火来到了时空枢纽,意图把这里变成永世燃烧的火海。
Рагнарос, владыка элементалей огня Азерота, желает лишь одного – сжечь все дотла. Изгнанный на Огненные Просторы в незапамятные времена, Повелитель Огня теперь намерен выплеснуть всю свою ярость на поля боя Нексуса.
说实话,我只能看到一块缺乏任何真实意图的胡乱涂鸦。
Честно говоря, я вижу лишь пятна, за которыми не стоит никакого умысла.
我寄的文件上那行小字是什么?有什么意图?
Что было написано мелким шрифтом на документах, которые я отправил? В чем был подвох?
可能是带着杀人的意图某个人故意从背后推了他一把。
Кто-то мог намеренно толкнуть его.
“我们的意图就是,”他的同伴插话:“让莫里斯和其他叛徒看看,我们是唯一一个∗硬核∗到同rcm产生冲突的阅读小组……”
Смысл в том, — вступает в разговор его товарищ, — чтобы показать Морису и другим предателям, что мы единственный читательский кружок, достаточно ∗хардкорный∗, чтобы связываться с ргм...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
意图传播
意图使用商标的声明
意图删除
意图占有
意图宣言
意图延时
意图性
意图性延迟手术
意图损伤
意图摇摆
意图更改
意图模型化
意图模型技术
意图模型法
意图瞒税
意图紊乱
意图综合
意图综合过程
意图触犯
意图谋杀而行凶
意图遗弃
意图重构
意图错误
похожие:
春意图
示意图
任意图
按意图
战役意图
邪恶意图
残酷意图
法律意图
设计意图
欺诈意图
战略意图
小示意图
购买意图
恶毒意图
热示意图
假定意图
交际意图
远航意图
定居意图
黑暗意图
犯罪意图
调度意图
理解意图
领会意图
窃盗意图
买主意图
侵略意图
扭曲意图
真实意图
杀戮意图
征收意图
盗窃意图
崇高意图
随意图形
立法意图
更新意图
互斥意图
严肃意图
有意图的
破产意图
战术意图
起飞意图
结构意图
用户意图
上级意图
处理意图
图画示意图
调车示意图
雷场示意图
撤销的意图
箭头示意图
矢量示意图
注油示意图
装车示意图
变形示意图
占有的意图
直观示意图
危险的意图
敌人的意图
美好的意图
工作示意图
结构示意图
泵浦示意图
明显的意图
流动示意图
电桥示意图
阻挠的意图
测量示意图
看出的意图
机构示意图
操作示意图
打听出意图
阴险的意图
成绩示意图
无欺骗意图
活动示意图
盐度示意图
安装示意图
隐蔽的意图
飞行示意图
地震示意图
损坏示意图
猜出的意图
运动示意图
土壤示意图
任务示意图
线路示意图
涡流示意图
桶形示意图
绘出示意图
CMA示意图
看出 的意图
探听出的意图
阻挠 的意图
打听出 意图
猜出 的意图
明晰意图珍珠
残酷意图护手
秘密意图斗篷
隐秘意图腰带
破城者示意图
危险意图面罩
危险意图护腿
灭绝种族意图
已确定的意图
恶魔意图长袍
探询出的意图
夜间窃盗意图
冰冷意图披风
主接线示意图
立遗嘱的意图
隐秘意图胸甲
残忍意图胄甲
用户意图数据
阴险意图胸甲
神秘意图斗披
可疑意图斗篷
达拉然的意图
燃烧意图皇冠
犯重罪的意图
黑暗意图香炉
铁路网示意图
窃盗犯罪意图
刻薄意图印戒
邪恶意图项圈
残忍意图胸甲
危险意图罩帽
探询出 的意图
列车运行示意图
探听出 的意图
编图资料示意图
书立遗嘱的意图
疯狂:意图摇摆
作者的基本意图
消磁装置示意图
物料流程示意图
合理运输示意图
通信组织示意图
把计划意图搞乱
掩饰自己的意图
装配工艺示意图
仓库堆放示意图
符合政府的意图
重心位置示意图
安装尺寸示意图
车间配置示意图
弹幕射击示意图
泄漏自己的意图
空车调整示意图
探明敌方的意图
结构受力示意图
生产工艺示意图
祈使意图的称名
管道系统示意图
管脚接线示意图
排气管系示意图
工艺流程示意图
轻巧的意图之刃
运行组织示意图
空车移交示意图
阿拉修斯的意图
合理货流示意图
示意图直观示意图
装订破城者示意图
简明纵断面示意图
危险意图命运符文
因意图强奸而伤害
气动安装线示意图
电气安装线示意图
弗里德利希示意图
航空摄影航线示意图
紧密的示意图化简图
平面略图, 示意图
车流合理进路示意图
作战思想, 作战意图
示意图示意图, 略图
说明中规定的飞行示意图
指示中所列的飞行示意图
结构意图, 建设性设计
示意图, 略图, 模式图
与输入/输出模块连接示意图
平面略图, 示意图平面略图
指示中所列的飞行示意图, 说明中规定的飞行示意图