意愿
yìyuàn
желать; надеяться, чаять; желание, стремление, воля, надежды
有意愿与你们合作 иметь намерение сотрудничать с вами
yìyuàn
стремление; желание; чаяниеyìyuàn
愿望;心愿:尊重本人的意愿。yìyuàn
[wish; deisire; aspirotion] 愿望; 心愿
表达了人民的意愿
yì yuàn
心愿、希望。
唐.李白.书情寄从弟邠州长史昭诗:「谁言贵此物,意愿重琼蕤。」
yì yuàn
aspiration
wish (for)
desire
yì yuàn
wish; desire; aspiration:
表达了人民的意愿 express the wishes of the people
他违背父母的意愿与她结了婚。 He married her against the will of his parents.
yìyuàn
wish; desire; aspiration心愿,愿望。
частотность: #5807
в русских словах:
волеизъявление
意愿 yìyuàn, 意志的表示 yìzhìde biǎoshì
воля
2) (желание, стремление) 意愿 yìyuàn, 志愿 zhìyuàn
выражать волю народа - 表达人民的意愿
по своей воле - 按照自己的意愿
желание
1) 愿望 yuànwàng, 心愿 xīnyuàn, 意愿 yìyuàn
произволение
〈旧,文语〉心愿,意愿,意志
синонимы:
примеры:
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
随着你们的意愿
согласно с вашими желаньями; будь по-вашему
表达人民的意愿
выражать волю народа
按照自己的意愿
по своей воле
说出自己的意愿
заявлять о своём желании
按自己的意愿去作
поступить по-своему
建立投资者购股意愿档案;建档;询价圈购
наполнение портфеля
有(干预)能力和意愿的国家联盟
коалиция стран, способных и готовых к участию
他违背了他父亲的意愿,没有当律师
он нарушил желание своего отца и не стал адвокатом
光有好的意愿还不够。
Good intention alone is not enough.
我不得不尽量顺从她的意愿。
I had to fall in with her wishes as much as possible.
表达了人民的意愿
выражать желания народа
他违背父母的意愿与她结了婚。
Он женился на ней наперекор воли родителей.
我不愿意违背父母的意愿。
I don’t want to go against my parents’ wishes.
非意愿的存货投资
unintended inventory investment
建议形成时考虑了各种意见; 报盘兼顾了各方的意愿
предложение составлено с учетом пожеланий
出于友好的意愿而做…
сделать что из миролюбия
像他们那样; 随他们的便; 按他们的意愿
по их
按他们的意愿, 随他们的便; 像他们那样(做)
По их
1)按他们的意愿, 随他们的便; 2)像他们那样(做)
По их
按您(你们)的意愿, 依您(你们)之见
По - вашему
[直义] 蜂蜜甜是甜, 但不能两匙两匙地吃.
[用法] 当违反人家的意愿, 强迫人家吃饭(喝茶,吸烟)时说.
[例句] - Бывало, не выдерешься с этого пиру, беседы: только поднялся, - ну, мол, спасибо, соседушка, сладок мёд, да не по две ложки в рот, ко двору пора! - опять силком на лавку валят: стой, сват,
[用法] 当违反人家的意愿, 强迫人家吃饭(喝茶,吸烟)时说.
[例句] - Бывало, не выдерешься с этого пиру, беседы: только поднялся, - ну, мол, спасибо, соседушка, сладок мёд, да не по две ложки в рот, ко двору пора! - опять силком на лавку валят: стой, сват,
сладок мёд да не по две ложки в рот
(旧)
[直义] 虽然命运不好, 但可按自己的意愿行事.
[释义] 虽然日子过得艰难困苦, 但可自己当家.
[例句] А между тем всё-таки, в целом, лесная, бродячая жизнь - рай перед острожной. Это так понятно... Хоть тяжёлая доля, да всё своя воля. 然而, 总的说来, 和监狱相比, 森林里的流浪生活, 终究要算是天堂了. 这是可以理解的......尽管艰难
[直义] 虽然命运不好, 但可按自己的意愿行事.
[释义] 虽然日子过得艰难困苦, 但可自己当家.
[例句] А между тем всё-таки, в целом, лесная, бродячая жизнь - рай перед острожной. Это так понятно... Хоть тяжёлая доля, да всё своя воля. 然而, 总的说来, 和监狱相比, 森林里的流浪生活, 终究要算是天堂了. 这是可以理解的......尽管艰难
хоть тяжёлая доля да всё своя воля
[直义] 自己的手是主宰.
[释义] 爱怎么搞就怎么搞; 为所欲为.
[用法] 论及完全按自己的意愿办事(取,舍,赋予等, 想怎么做就怎么做)的人时说.
[例句] В барской усадьбе не действовала заповедь «да убоится мужа». Жена во всём была своя рука владыка. 在老爷的庄园里, 并没按照"贤妻应怕夫"的金科玉律行事. 这位夫人在一切活动中都是一家之主.
[释义] 爱怎么搞就怎么搞; 为所欲为.
[用法] 论及完全按自己的意愿办事(取,舍,赋予等, 想怎么做就怎么做)的人时说.
[例句] В барской усадьбе не действовала заповедь «да убоится мужа». Жена во всём была своя рука владыка. 在老爷的庄园里, 并没按照"贤妻应怕夫"的金科玉律行事. 这位夫人在一切活动中都是一家之主.
своя рука владыка
[直义] 处熟了, 习惯了, 就会爱上的.
[释义] 现在虽然不爱, 只要慢慢磨合, 就会相爱的.
[用法] 在劝说不得不违反自己的意愿去做某事(常指无爱婚姻, 有时指某一新的不习惯的事情)的人时说.
[参考译文] 忍耐出爱情; 习惯成自然.
[例句] - Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится. - После понравится. Стерпится, слюбится. "随您的便吧, 莉扎·穆罗姆斯卡娅我一点都不喜欢
[释义] 现在虽然不爱, 只要慢慢磨合, 就会相爱的.
[用法] 在劝说不得不违反自己的意愿去做某事(常指无爱婚姻, 有时指某一新的不习惯的事情)的人时说.
[参考译文] 忍耐出爱情; 习惯成自然.
[例句] - Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится. - После понравится. Стерпится, слюбится. "随您的便吧, 莉扎·穆罗姆斯卡娅我一点都不喜欢
стерпится слюбится
违背…的意愿
против воли
违反…的意愿
против воли; против чьей воли
按…的意愿行事
Плясать под чью дудку; плясать по чьей дудке; плясать под чью дудку
就按您的意愿办吧
Будь по-вашему
[直义] 夜里的杜鹃比白天的杜鹃叫的时间长(叫得好听); 白天的杜鹃叫不过夜里的杜鹃.
[释义] 妻子善于坚持自己的意见, 说服丈夫按其意愿办事.
[例句] Прасковья Илинична день и ночь стала докучать старому, чтобы отправил он в ученье Никитушку... Прасковья Илинична на своём поставила. Правду пословица говорит: ночная кук
[释义] 妻子善于坚持自己的意见, 说服丈夫按其意愿办事.
[例句] Прасковья Илинична день и ночь стала докучать старому, чтобы отправил он в ученье Никитушку... Прасковья Илинична на своём поставила. Правду пословица говорит: ночная кук
ночная кукушка дённую дневную перекукует
若已经给经销商付了最小年销售额的话, 根据生产商一方意愿本合同可废除。
Настоящий договор может быть расторгнут в одностороннем порядке по желанию Производителя при условии предварительной выплаты Дилеру суммы минимального годового объема продаж.
不能违背大多数人的意愿
Нельзя идти против воли большинства
与此同时,北朝鲜希望达成妥协的意愿也从侧面反映出中国采取严厉措施的决心。
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.
只有鲜血和复仇才能平息我的愤怒,如果这是你的意愿的话,那么……这么办吧:
Лишь кровь и месть остудят мою ярость, поэтому если ты этого добиваешься, то... сделай вот что:
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск