意犹未足
yìyóu wèizú
интерес ещё не иссяк; ещё не насытиться
yì yóu wèi zú
意味尚未饱足。
如:「小女孩吃了一球冰淇淋后,意犹未足,还吵着要再吃一球。」
примеры:
纵然品过千杯,依旧意犹未尽,每一杯都是不同的滋味…好酒,好酒啊!
Мой счёт идёт на тысячи бокалов, но мне всё мало! Вкус каждого из них неповторим... Хвала, хвала вину!
看那些孩子们意犹未尽的样子,看起来三个灯谜不够啊…我得再想几个灯谜才行。
Детишкам, видимо, трёх загадок совсем не хватило... Надо бы сочинить ещё.
加入苹果焖制的肉料理。兽肉中饱含的香甜多汁,即使吃完都觉得意犹未尽。仿佛躺在苹果园里,每一口呼吸都是淡雅的甜香。
Тушёное мясо с яблоками. Мясо сочное и ароматное. Вне зависимости от того, сколько вы съели, всё равно хочется ещё кусочек. Его нежный сладкий аромат напоминает время, проведённое под сенью деревьев в яблоневом саду.
пословный:
意 | 犹 | 未足 | |
I yì сущ.
1) мысль, идея; думы, помыслы
2) желание, стремление; намерение
3) мнение, соображение; точка зрения, взгляд 4) смысл, значение
5) интерес, влечение
II yì гл.
1) думать, воображать; создавать воображением
2) ожидать, предполагать, догадываться
3) сомневаться, подозревать
III yī междом
вм. 噫 (междометие восхищения)
IV yì собств.
геогр. ( сокр. вм. 意大利) Италия, итальянский
|
книжн.;
1) быть похожим; словно; так же, как
2) всё ещё; ещё
|
1) 不足,不能。
2) 犹言算不得。
|