感到同情
gǎndào tóngqíng
чувствовать симпатию
примеры:
有许多特征能够看出一个人的真正本质。怜悯区别了人类与野兽。为同伴感到同情的人,绝对不会弃不幸之人于不顾。他绝对会保护受委屈者。
Многие черты говорят об истинной природе человека. Сочувствие есть то, благодаря чему отличаемся мы от бестий. Тот, кто сочувствует, не пройдет мимо несправедливости равнодушно и всегда встанет на защиту обиженных.
瞥一眼洛思。感到同情,但是你不能再在这儿埋伏太久。
Взглянуть на Лоусе. Жаль. Но вы не можете дольше тут выжидать.
感到同情并告诉他一个孩子不应该经历这种事情。
Посочувствовать и сказать, что ребенок не должен и видеть такие вещи.
你的同情只让我更感到都是我的责任。
Ваша апатия только усиливает мое чувство вины.
我感到万分遗憾,我本人对你们两个表示同情。
Боюсь, даже слишком хорошо. Соболезную вам обоим.
对…抱同情感
принимать участие в ком
十分惋惜; 深感同情
Сердце кровью обливается чье, у кого
十分惋惜, 深感同情
Сердце кровью обливается чье, у кого
突然对…产生同情感
возгореться участием
她的不幸使我深感同情
Ее горе растрогало меня
悲痛中的人渴望得到同情。
A man in sorrow craves for sympathy.
他对自己的病情感到灰心。
He is despondent over his illness.
那个可怜的女孩渴望得到同情。
The miserable girl had a craving for sympathy.
疼痛作为伤害、疾病或感情的混乱的结果以各种不同严重程度出现的令人不快的情感
An unpleasant sensation occurring in varying degrees of severity as a consequence of injury, disease, or emotional disorder.
谁都能够同情朋友的痛苦,但对朋友的成功也感同身受,就要有非常高贵的品格了。
Anyone can sympathize with the sufferings of a friend, but it requires a very fine mature to sympathize with a friend’s success.
他看着儿子射入一球获胜,也感到同样兴奋。
He get a vicarious thrill out of watch his son score the winning goal.
пословный:
感到 | 同情 | ||
почувствовать, ощутить, испытать
|
1) сочувствие, симпатия; солидарность
2) сочувствовать, симпатизировать
|