感激不忘
gǎnji búwàng
см. 感激不尽
ссылается на:
感激不尽gǎnjī bùjìn
премного благодарен, крайне признателен, безмерно вам обязан, чрезвычайно тронут (выражение благодарности)
премного благодарен, крайне признателен, безмерно вам обязан, чрезвычайно тронут (выражение благодарности)
gǎn ji bú wàng
always remember with gratitude; I can never forget your kindness.примеры:
感激不尽,我绝不会忘记这份恩情。我们谈重点吧。
Премного благодарен, я этого не забуду. Ну давайте к делу.
不感激吗?
Ты мне не благодарен?
感激不尽!
Большое спасибо!
感激不尽。
Я перед тобой в неоплатном долгу.
谢谢!感激不尽!
Спасибо! Спасибо тебе!
谢谢。感激不尽。
Спасибо. Я очень вам благодарен.
真是感激不尽。
Огромное спасибо.
谢谢,感激不尽!
Спасибо, большое спасибо!
感激不尽,尼克。
Спасибо тебе огромное, Ник.
我们…我…感激不尽。
Мы... Я... Спасибо...
感激不尽,陛下。
Благодарю, ваша светлость.
感激不尽!这是你的报酬。
Премного благодарен! Буду молиться за тебя Мелитэле. Вот, держи свою награду.
实在是感激不尽。谢谢你。
Я тебе правда очень благодарен. Спасибо.
谢谢你,猎魔人!感激不尽!
Благодарим тебя, ведьмак! Стократ благодарим!
我对你的帮助感激不尽。
Даже не знаю, как мне отблагодарить тебя за помощь.
对你们的帮助感激不尽!
Я даже не знаю, как тебя отблагодарить!
我们对您感激不尽,大师。
Благодарствуем, мастер.
如果有你协助,感激不尽。
Мне понадобится твоя помощь.
我对你的所作所为感激不尽。
У меня не хватит слов, чтобы отблагодарить тебя.
你肯来的话我会感激不尽。
Буду тебе очень благодарна.
我对你的救命之恩感激不尽!
Благодарю! Сто раз благодарю вас за спасение, ведьмак!
你救了我们一命,我们感激不尽。
Ты нам жизнь спас. Спасибо.
我无以为报,只有感激不尽。
Я не могу тебе ничего дать – придется довольствоваться моей признательностью.
为此,我们永远对你感激不尽。
И за это мы всегда будем тебе благодарны.
你是真正的冠军剑士。感激不尽。
Да вы настоящий герой! Спасибо вам!
我想说,真的感激不尽。非常感谢。
Пг’емного благодаг’ен. Спасибо, я хотел сказать.
谢谢你带给我这个消息。感激不尽。
Спасибо, что принес мне эти новости. Я очень благодарна.
王子殿下,我愧不敢当,感激不尽!
О, сиятельный принц, я исполнен благоговения и признательности!
谢谢,感激不尽!我在这里等着。
Стократ тебя благодарю! Я здесь подожду.
“没事的。感激不尽。”(捡起硬币。)
«Ничего страшного. Спасибо тебе». (Поднять монету.)
我…我感激不尽,猎魔人。您帮了我大忙。
Ух... Я... Благодарю, ведьмак. Вы весьма мне помогли.
好啦好啦…你帮了我们。感激不尽。开心啦?
Ну, ладно... Ты нам помог. Спасибо тебе большое. Доволен?
猎魔人,我们所有人都对你感激不尽!
Ведьмак, спасибо тебе от нас от всех!
真、真的吗?那就谢谢你了,感激不尽!
П-правда? Спасибо, я чрезвычайно тронут!
感激不尽,年轻人。哦,死得是时候...
Моя признательность не знает границ, дитя. О, приди же, смерть...
这是说好的报酬,我对你感激不尽。
Твоя награда. Как договаривались.
你瓦解了所有帮会!感激不尽,猎魔人!
Ты разобрался со всеми ганзами! Спасибо тебе, ведьмак!
不,一切都很顺利。谢谢你的帮忙,感激不尽。
Нет, все хорошо. Спасибо тебе за помощь.
感激不尽,年轻人。哦,是时候告别了...
Моя признательность безгранична, дитя. О, как сладка смерть...
哈!感激不尽,我还以为从此弄丢了。
О, спасибо огромное. Я-то думал, я его потерял.
你一点也不感激?你可是再度见到你姪子耶。
Ты разве мне не благодарен? Ты же теперь снова вместе с племянником.
真的感激不尽。也许...也许我们的牺牲是有意义的。
Не знаю, как тебя благодарить. Может... может, все наши жертвы и были не напрасны.
感激不尽,猫眼!现在,大伙们,打起精神来!
Спасибо тебе, Котоглазик! А теперь, мужики, резко!
解救他们的神秘过客——我们对您感激不尽。
Мы благодарим таинственного странника, спасшего добрых людей от печальной участи.
你已经帮我大忙了!感激不尽,祝你一路顺风!
Уж вы и так мне очень помогли! Спасибо вам еще раз, и счастливого пути!
旅者,如果你能找到那把剑,我会感激不尽。
Если ты найдешь этот меч, я буду благодарен.
пословный:
感激 | 不忘 | ||
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
2) взволноваться, прийти в возбуждение
|