感觉麻木
_
anesthesia
примеры:
-и1. 完全没有感觉, 麻木
2. 全身麻醉
2. 全身麻醉
пара а нестезия
感觉怎么样?我猜有点麻木?
Ну ты как? Похоже, ты немного одеревенел.
无感觉的,麻木的精神上或肉体上被摧毁的
Spiritually or physically destroyed.
放松。麻木的感觉很快会过去,别紧张。
Полегче. Онемение скоро пройдет. Только не напрягайся.
迟钝的,呆滞的没有行动或感觉的能力的;麻木的
Deprived of the power of motion or feeling; benumbed.
你是一个麻木又不精准的工具,忽略这种感觉吧……
Ты — закостенелый и неуклюжий инструмент, что пытается игнорировать собственные чувства...
实用,而且也许会让你对周围世界的感觉更加麻木。很可能是因为那个可怕的字体吧。
Практичная куртка, но она может притупить твое восприятие окружающего мира. Возможно, из-за чудовищных шрифтов.
你碎掉的拳头被他拧成了麻花,但你的身体由于肾上腺素而变得麻木,已经感觉不到疼痛了……
Твоя рука выворачивается и хрустит в его захвате, но ты слишком накачан адреналином, чтобы это почувствовать...
你把手掌按在门上,打开门。你的手指按得木门发出了脆响,但你立刻就感觉到这木门有种苍白的味道。这触碰让你感到...麻木。
Вы прижимаете ладонь к двери, чтобы ее открыть. Пальцы касаются древесины, и вы внезапно ощущаете... серость. Опустошенность. Скуку.
感觉麻痹性的
anesthetic
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且光着的脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босые ноги уже теряют чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
这次感觉不太一样。你瞄准的更高一些——就像是被磁铁吸附着一样。你的手因为爆炸变得麻木,一股黑烟从枪口冒了出来……
На этот раз получается по-другому. Ты целишься выше, словно тебя ведет магнит. Рука немеет от отдачи, и из ствола вырывается дым и языки пламени...
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且那只光脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босая нога уже теряет чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
我上次出海打劫的时膝盖受了伤,而现在伤势越来越恶化。原本几天内就应该康复的…但有东西混进了血液里。我的伤口溃烂流脓,很臭,感觉逐渐麻木。德鲁伊说他们无能为力,如果他们切断我的腿,我就会流血过多而死。
В последнем походе меня ранило в бедро. Всего лишь царапина - я должен был оправиться через пару дней. Но что-то попало в кровь... Рана гноится и смердит. Я теряю чувства. Друиды говорят, мне уже ничто не поможет, а если отнимут ногу, я все равно умру от потери крови.
一缕轻烟从枪管中喷了出来,你的手因为爆炸略感麻木。在耳朵仍在嗡嗡作响的同时,你放下了武器一探究竟。
Из ствола поднимается струйка дыма. Рука онемела от отдачи, а в ушах все еще звенит. Ты опускаешь пистолет, чтобы посмотреть, что произошло.
触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
喝下去感觉酥酥麻麻的奇特药物,据说绝缘的原理其实是让人体内充满相反的雷电,以此抵消电击的伤害。
Выпив это зелье, вы почувствуете, как по вашей коже пробегает ток. Принцип работы этого зелья состоит в том, чтобы наполнить тело отрицательным зарядом, который полностью отводит урон Электро.
пословный:
感觉 | 麻木 | ||
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|
1) парализоваться, онеметь; бесчувственный; непослушный (о членах тела); онемение
2) негибкий, неповоротливый; несмышлёный
3) привыкнуть, относиться бесчувственно, очерстветь (в результате частого соприкосновения)
|