感谢众神
_
В благодарность богам
примеры:
那么你可以走了。去拿你们的钱,而我们永不再见。感谢众神,我们的交易结束了。
А теперь уходи. Забери свои деньги, и надеюсь, мы больше никогда не увидимся. Больше нам, слава богам, говорить не о чем.
没有噩梦了。感谢众神保佑。
Благодарение богам, кошмары закончились.
感谢众神。现在让我们来解决剩下的猎手们。一起狩猎吧!
Слава богам. Теперь давай разделаемся с остальными охотниками. Будем охотиться вместе!
感谢众神。我马上去处理雪瓶。
Слава богам. Я немедленно займусь Флаконом.
我感谢众神,但我也感谢你的帮助。这是给你的报酬。
Я бы благодарила богов, но пока поблагодарю тебя. Вот тебе деньги за помощь.
总算有人来救我了!而且还是个大名鼎鼎的猎魔人!感谢众神!
Наконец! Хоть кто-то мне поможет! И не кто-то, а сам знаменитый ведьмак! Слава богам!
我儿子昆特出征回来了,尽管所有人都说他像英雄一样死在尼弗迦德。我没日没夜为他祈祷,终于灵验了。非常感谢众神,我未来两周将不吃不喝。
Мой сын Кнут вернулся из набега, хотя все говорили, что он пал в Нильфгаарде смертью героя. А я вымолила его жизнь у богов, молилась за него день и ночь. И он вернулся. Во славу богов не буду ни есть, ни пить две недели.
真得感谢众神,幸好那些傻蛋信他们!我们已经是第二次利用这点了。第一次是我们从神殿里偷了一车银器。那些宝贝根本就没人在看着——谁会有这么大胆子,甘冒激怒神明的风险在如此神圣的地方干些亵渎的事?于是我们把银子都藏在一座遗迹里,据说那里被精灵的天神诅咒了。没人会去那附近,连看上一眼都不敢——所以我们完全不用费心思藏好,只要放在那里就行,比维瓦尔第银行还安全。
Слава богам за то, что люди в них верят! Мы этим два раза воспользовались. Во-первых, украли мы кучу серебра из святилища. Никто за ним не следил. Известное дело - кто бы осмелился в божьи дела лезть и святотатствовать! Ну а во-вторых, спрятали мы все в руинах, которые будто прокляты эльфскими божками. Никто туда не заходит, никто не заглядывает. Нам даже не пришлось специально сокровища прятать: тут все равно безопаснее, чем у Вивальди в банке.
狩魔猎人,愿众神保佑你!感谢你让我可以睡得安稳。
Да хранят тебя боги, ведьмак. Благодаря тебе я буду спать спокойно.
感谢天神终于对我们开恩,愿众神能保佑手刃恶人的勇士。
Благодарим богов за их милосердие. Да осенят они своим благословением доброго человека, покончившего с мерзавцем.
当初,这里曾是块寸草不生的废地。而现在,感谢大家的努力与众神的保佑,我们的农园欣欣向荣。
В те времена тут ничего не росло, и земля была дешевой. Теперь, благодаря тяжелому труду и благословению богов, наши фермы процветают.
感谢神,我不值夜班。
Слава богам, сегодня ночью мне дежурить не придется.
感谢神让他们功败垂成。
Хорошо, что им удалось это лишь наполовину.
感谢神。我马上去研究雪瓶了。
Слава богам. Я немедленно займусь Флаконом.
感谢神灵,你来了,<name>。
Слава духам, ты здесь, <имя>.
感谢神灵也感谢你的帮助。这是你应得的报酬。
Я бы благодарила богов, но пока поблагодарю тебя. Вот тебе деньги за помощь.
感谢神明。现在我们来解决剩下的猎人。一起来狩猎吧!
Слава богам. Теперь давай разделаемся с остальными охотниками. Будем охотиться вместе!
没错,欢迎来到马卡斯,旅行者,感谢神殿能让你选择自己的住处。
Это верно. Добро пожаловать в Маркарт. Благодари богов, что можешь поселиться в другом месте.
「塞洛斯众神是尘世期望与信仰的造物。若我能成神,那他们心中的真实渴望到底是什么?」 ~贪欢神谢纳戈斯
«Богов Тероса порождают ожидания и вера смертных. Если я стал богом, то что это говорит об их истинных помыслах?» — Ксенаг, бог разгула
我感谢神让我和他们不相像。我之所以率先指出祖国的缺点是因为我爱它。这些缺点还不在少数。
И слава богам! Из моей любви к отчизне я первым замечаю ее недостатки, коих немало.
呵呵…不如对你说声谢谢吧?你的「搅局」其实也是「局」中的一部分,岩神应该感谢你的精彩演出才是。
Хе-хе... Я думаю, благодарность будет более уместной. Ты, конечно, сыграл важную роль в произошедшем... Посеял хаос в городе и перевернул всё с ног на голову. Властелин Камня должен быть признателен за такую помощь.
пословный:
感谢 | 众神 | ||
быть благодарным; чувствительно благодарить
|