感谢的话暖心不暖身
_
из спасибо шубы не сошьешь
примеры:
感谢的话暖心不暖身(光是口头上谢谢顶什么用)
Из спасибо шубы не сошьешь
пословный:
感谢的话 | 暖 | 心 | 不 |
I прил. /наречие
тёплый; тепло
II гл.
1) греться, согреваться; обогреваться
2) греть, разогревать, подогревать; обогревать 3) ставить угощение; лично поздравлять [с] (напр. с новосельем, браком)
III сущ.
солнечное тепло, теплота
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
暖身 | |||
1) разогреть тело
2) обр. подготовиться к выполнению важного дела
|