慈祥的桂罗
_
Грелод Добрая
примеры:
慈祥的桂罗死了。
Грелод Добрая мертва.
告诉我关于慈祥的桂罗的事情。
Расскажи мне о Грелод Доброй.
黑暗兄弟会的艾丝翠德告诉我说杀了慈祥的桂罗,等于夺去原本她组织该除掉的一个目标。之后我被俘虏,转移到一个遥远的小屋中。只有当我杀了另一个艾丝翠德抓到的人,“偿还我的债务”,她才能给我钥匙。
Астрид из Темного Братства сообщила, что убийство Грелод лишило ее организацию заказа. Меня взяли в плен и заперли в какой-то хижине. Астрид отдаст мне ключ, только если я убью одного из ее пленников, чтобы вернуть долг.
我杀了慈祥的桂罗,阿文图斯·艾瑞提诺为报答我而送给我一个家传宝物。现在这个男孩可以返回荣耀堂孤儿院,平静地度过他的童年。
Грелод Добрая мертва, и Авентус Аретино расплатился со мной фамильной драгоценностью. Теперь мальчик может вернуться в Благородный сиротский приют и жить спокойно.
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲最近去世了,这个小男孩被送进荣耀堂孤儿院。他认为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长,慈祥的桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
我讨厌这里。慈祥的桂罗是全天霜最可恶的人了。
Ненавижу тут все. Грелод Добрая - самая страшная злыдня во всем Скайриме.
不管怎么说,慈祥的桂罗的命都属于黑暗兄弟会。而你……却偷走了我们的财产。
Грелод Добрая была по всем правилам заказана Темному Братству. Наша жертва... украдена тобой.
慈祥的桂罗。你……认识她?
Грелод Добрая. Она... ну...
院长是个邪恶、残酷的女人。人们都叫她慈祥的桂罗,其实她一点也不慈祥。她非常可怕,对我们每个人都一样坏。
Начальница там - злая, жестокая женщина. Ее зовут Грелод Добрая. Но она совсем не добрая. Она ужасная. Со всеми нами.
那么,慈祥的桂罗,她是不是……你知道的?
Ну? Грелод Добрая. Она... ну...
万岁!慈祥的桂罗终于死了!我们得救了!
Ура! Грелод Добрая наконец-то померла! Мы спасены!
пословный:
慈祥 | 的 | 桂 | 罗 |
I сущ.
1) коричное дерево [из] коричного дерева; подобный коричному дереву; роскошный, дорогой; прекрасный; почтит. Ваш 2) поэт. полный лунный диск
3) бот. коричный лавр (Cinnamomum cassia Blume)
4) бот. багрянник японский (Cercidiphyllum japonicum Sieb. et Zucc.)
5) душистая маслина (в ботанике 木犀 Osmanthus fragrans Lour.)
II собств.
1) (сокр. вм. 广西) провинция Гуанси; гуансийский
2) (сокр. вм. 桂林) город Гуйлинь
3) Гуй (фамилия)
|