憯
cǎn
I гл.
1) страдать, мучиться; ощущать боль
憯于骨髓 ощущать боль в каждой клеточке тела
2) горевать, убиваться, скорбеть
II прил.
1) острый, сильный, действенный
兵莫憯于志 нет оружия действеннее, чем воля
2) вм. 惨 (жестокий, бесчеловечный)
III наречие
1) однажды; некогда уже. когда-то (указывает на неоднократность действия в прошлом); с последующим отрицанием: никогда ещё (не)
憯不畏明 никогда ещё не боялись света (государя)
2) * (вриторическом вопросе) разве не...
憯不知 разве не знаешь?
cǎn
sorrowful, sad; already, neverthelesscǎn
〈书〉同‘惨’。cǎn
(1) (形声。 从心, 朁()声。 本义: 悲痛, 伤心) 同本义 [miserable; pitiful; sad]
憯, 痛也。 --《说文》
怨之憯于骨髓。 --《淮南子·人间训》。 注: "犹痛也。 "
朕甚憯焉。 --《汉书·东平思王宇传》
寡人憯然不知所出。 --《汉书·淮南宪王钦传》
支体伤而心憯怛。 --《盐铁论·诛秦》
故其风中人, 状直憯凄憯栗。 --宋玉《风赋》
(2) 又如: 憯恻(悲悽感伤); 憯憯(忧苦的样子); 憯痛(哀伤悲痛)
cǎn
1) 形 忧伤、惨痛。
汉书.卷四十九.鼂错传:「法令烦憯,刑罚暴酷。」
2) 副 竟。
诗经.大雅.民劳:「式遏寇虐,憯不畏明。」
cǎn
already
sorrowful
cǎn
(书) 同 “惨” (cǎn)cǎn
①<形>痛;惨痛。《韩非子•解老》:“苦痛杂于肠胃之间,则伤人也憯。”【又】狠毒。
②<副>乃;竟。《诗经•小雅•十月之交》:“哀今之人,胡憯莫惩。”