成者王侯败者贼
chéng zhě wánghóu bàizhě zéi
см. 成则为王,败则为寇
ссылается на:
成则为王,败则为寇chéng zé wéi wáng, bài zé wéi kòu
в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником; обр. победитель всегда прав, а проигравший - неправ
в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником; обр. победитель всегда прав, а проигравший - неправ
пословный:
成 | 者 | 王侯 | 败者 |
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
贼 | |||
1) вор; жулик
2) предатель
3) вороватый; плутоватый; хитрый
|