我不喝酒
_
Я не пью
в русских словах:
завязывать
не пью: с этим делом завязал - 我不喝酒, 我已经同喝酒绝交了
примеры:
我不喝酒, 我已经同喝酒绝交了
Не пью: с этим делом завязал
我不喝酒, 给我来杯汽水吧。
I won’t have any wine; I’ll just have (a) soda water.
我不[会]喝酒
я не пью
我向来不喝酒
я никогда не употреблял алкоголь
我今天不喝酒。
Я не буду пить.
烈性酒我喝不惯。
I’m not used to strong drink.
我出勤时不喝酒。
Я не хочу пить на дежурстве.
我不一个人喝酒。
Не люблю пить в одиночестве.
我不是要点酒喝。
Мне ничего не нужно.
我不跟陌生人喝酒。
Я с чужаками не пью.
我不想跟你一起喝酒。
Не хочу я с тобой пить.
我不喝酒,所以我不知道。
Я не пью, так что ничего не могу сказать.
看不起我陪酒吗?不想跟我喝酒?
Как же ты со мной не выпьешь?!
我不跟叛徒和耗子喝酒。
Я не пью с предателями и продажными шкурами.
抱歉,我工作时不喝酒。
Не. На работе я не пью.
他不喝酒
Он спиртного в рот не берет
不了,谢谢。我不是来这儿喝酒的。
Спасибо, я не за этим пришел.
他不喝酒不吸烟
Он не пьет и не курит
奥图不再跟我喝酒了…我有得罪他了吗?
Одо со мной больше не пьет. Обиделся, что ли?
你说得对,我不随便请人喝酒。
Это верно, не ставлю.
谢谢,不用了,我不怎么跟陌生人喝酒。
Нет, спасибо. Я не пью с незнакомыми.
你不喝酒也能行。
Рассказывай все.
英国人喝酒不多。
The English do not drink much wine.
我喝酒。
Бухаю.
没问题。不喝酒。不说话。
Ясно. Никаких напитков. Никаких разговоров.
他们总说我不该喝酒,怎么不想想我口渴啊!
Выпьем с горя, где же кружка!
我不会断了喝酒的念想——它能让我开心。
Я не предам выпивку — она дарит мне радость.
我喝酒时可不想旁边有个变种的怪胎。
Я с выродками не пью.
不,我受不了这个,我不做了。我∗现在∗就去找点酒喝。
Нет, я этого не вынесу. С меня хватит. Нужно ∗сейчас же∗ найти выпивки.
口好渴……医生说我不能再喝酒了……可乐……想喝核口可乐……
Как пить хочется... Врач говорит, что алкоголя мне больше нельзя... Кола... Нужна "ядер-кола"...
你不是说凯撒不喝酒吗?
Ты, кажется, говорил, что Цезарь не пьет.
你会一五一十告诉我所有细节——无论喝不喝酒。
Думаю, ты мне скажешь все, что я хочу, и без всякой бутылки.
拒绝。告诉伊凡你不喝酒。
Отказаться; сказать Ифану, что вы не пьете.
我不认为我有卵蛋。走吧,丹德里恩,喝酒去,我请客。
Вот яиц мне как раз и не хватило, Лютик. Пойдем выпьем. Я угощаю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 不 | 喝酒 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|