我不是来交朋友的
_
Мне друзья не нужны
примеры:
好吧。我不是来交朋友的,老人。
Ладно. Я здесь не для того, чтобы заводить друзей, старик.
好吧。我不是来交朋友的,老头。
Ладно. Я здесь не для того, чтобы заводить друзей, старик.
我又不是来交朋友的。
Мне новые знакомцы ни к чему.
我可不是来交朋友的,牧师。
Мне не нужны друзья, пастор.
有差吗?我们又不是来这交朋友的。
Не понимаю, какая разница. Мы здесь не затем, чтобы друзей заводить.
我来这里不是来交朋友的,我是来让我们赚钱的。
Мне друзья не нужны. Я просто хочу заработать немного крышек.
要是它总是不请自来,是交不到朋友的。
Если он так и будет являться ко всем незваным гостем, навсегда останется без друзей.
“交朋友”对你来说不是很重要,是不是?
Я вижу, заводить новых друзей ты вообще не считаешь нужным?
我站在这不是要交朋友的。
Мне новые знакомцы ни к чему.
我不是来外面交朋友的,而且我也不在乎你对你的买卖满不满意。我只想多赚点钱。
Я не стремлюсь заводить друзей, и мне плевать, нравятся ли тебе твои покупки. Мне нужны только деньги.
我不想跟你交朋友。
Не нужен мне такой друг.
可不是吗,再说,我开报社也不是为了交朋友。
Да, это на все сто. Ну, то есть я же создала газету не для того, чтобы завести друзей.
一场交易?这听起来像是你和商人打交道的方式,和朋友不是这样的。
Услуга за услугу? Звучит так, будто вы с торговцем дело имеете, а не с другом.
我不想交朋友,走开。
Мне таких друзей не надо. Вали отсюда.
什么?你是来交朋友的?欢迎欢迎,进去吧。
Что? Хочешь с кем-нибудь подружиться? Валяй, заходи.
请原谅我的失礼,朋友,但我不是特别善于交际……
Не хочу показаться грубым, но я не в настроении болтать...
嗯、是啊,应该说,我开报社也不是为了交朋友。
Ну да. Ну, то есть я же создала газету не для того, чтобы завести друзей.
我不喜欢和懒惰的人交朋友。
I don't want to make friends with indolent persons.
我真的很想相信你——真的!但我不能把我的朋友交给命运,或是一个几乎陌生的人来保护。是的,我不会走的!
Я хочу тебе верить... и я верю! Но я просто не могу бросить своих друзей или доверить их судьбу незнакомцам. Нет, я никуда не пойду!
她才不是我的朋友。从来不是。
Она не моя подружка. И никогда ей не была.
我们从来就不是朋友。再会。
Друзьями мы никогда не были, и никогда не будем. До встречи.
你是谁?还想与我交朋友?你连我对手都算不上,最多是个狂热的崇拜者。
Да что вы о себе возомнили? Какая дружба? Вы мне не ровня!
我想……那个,我的意思是我想大家要小心结交朋友。
Наверное... Ну, наверное, вам просто нужно тщательнее выбирать себе друзей.
保持警觉,住在这里的家伙可不是为了交朋友才搬到这。
Будь начеку. Те, кто поселились здесь, вряд ли захотят с нами дружить.
пословный:
我 | 不是 | 来 | 交朋友 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) дружить; друг, приятель, товарищ
2) диал. полюбить друг друга, влюбиться
|
的 | |||