我也不高兴
_
Я тоже не в восторге
примеры:
不但我生气, 就是他也很不高兴
не только я рассердился, но и он остался весьма недовольным
同他会见我一点也不[感到]高兴
мне нисколько не улыбается встреча с ним
我的确也不太高兴,我不喜欢被利用。
Я тоже от этого не в восторге. Не люблю, когда меня используют.
我很高兴再也不用和你打交道了。
И я рад, что мне больше не придется иметь с вами дело.
我也很高兴。
Я также имела это удовольствие.
那敢情好,不过有奖赏的话我也会很高兴。
Это хорошо, но я работаю за деньги.
我一点也不想家。我很高兴能摆脱那样的生活。
Я по дому не скучаю. Я рад, что уехал оттуда.
我知道,我也不想替你洗澡啊,但我很高兴你回来了。
Знаю, мне тоже это не нравится. Но я так рада, что ты вернулся!
见到你我也很高兴。
И я была рада, ага.
我也很高兴看到你。
Я тебе тоже очень рада.
我也不是很高兴,把芭比解决掉并不在我的计划里。
Я тоже от этого не в восторге. Вообще-то разборки с Бобби не входили в мои планы.
能帮上忙我们也高兴。
Рад, что смогли помочь.
我也很高兴能见到你。
И я рад.
宫殿干净时我会很高兴。床铺准时铺好我会很高兴。艾迪不在身边时我也会很高兴。
Мне легко угодить - достаточно, чтобы в замке было чисто, постели были разобраны вовремя, а Эрди не путалась под ногами.
我也很高兴见到你,弥儿娜。要买东西的不是我,是我朋友。
Я тоже рад тебя видеть, Мирна. И лично я не собираюсь тут ничего покупать.
他一点也不觉得难为情, 反而挺高兴
ему нисколько не конфузно, а очень весело
能认识托克我也很高兴。
Мне было приятно познакомиться с тобой, Тевкр.
丹德里恩,我也很高兴你还活著。不过我还有其它更重要的事…
Приятно видеть тебя в живых, но меня ждут другие дела...
其实我宁愿去吞剑也不愿在这敲敲打打,但这会让我老婆不高兴。
По мне так проще глотать шпаги, чем ковать их, только супруга моя сильно нервничает.
我也是。很高兴你站在我这边。
Мне тоже. Хорошо, что мы были заодно.
我也很高兴见到你,警官。
И мне приятно познакомиться.
我也很高兴见到你,朋友。
Я тоже рад тебя видеть, друг.
我很高兴避免了这场处决。我宁愿守卫活人也不愿意埋尸体。
Я рад, что хоть эта соскочила с крючка. Лучше я буду сторожить тело, чем хоронить труп.
很高兴看到你宁愿动嘴皮子也不愿打架。
Хорошо, что ты говорить готов, а не оружием махать.
他一句话也不和我说,因此我也不知道自己有什么地方让他不高兴。
Со мной и словом не обмолвится, а я не знаю даже, чем его обидел.
我也很高兴,但我不敢保证什么,尼克,我还是会做我认为该做的事。
Хорошо, что это тебя больше не беспокоит но я ничего не обещаю, Ник. Я буду поступать, как сочту нужным.
我不确定自己会不会为此感到高兴,不过也许故事会扭转局势呢。
Не уверен, что меня радует такой поворот событий, но, может быть, это будет сюжетно оправдано.
嗯,我也很高兴见到你。西塞罗。
И мне приятно познакомиться, Цицерон.
友善地说,我也很高兴认识你。
Дружелюбно заметить, что это взаимно.
我也很高兴能有你作伴,派普。
Мне тоже приятно, что ты здесь, Пайпер.
我不是来外面找朋友的,而且我也不在乎你高不高兴。我只想多赚点钱。
Я не стремлюсь заводить друзей, и мне плевать, нравятся ли тебе твои покупки. Мне нужны только деньги.
很高兴不用再建造那座丑陋的东西了。我们也终于有办法睡觉了。
Как хорошо, что я больше не работаю над этим безобразием. Теперь хоть высплюсь.
我也很高兴认识你,来的人真多。
Рад встрече. Гостей собирается немало.
我也非常高兴认识你。欢迎再来喔。
Приятно познакомиться. Заходи еще.
很高兴能到这大后方来。当然,就算回希罗帝尔我也是不介意的。
Приятно находиться тут, в тылу. Хотя в Сиродиле было бы получше.
别现在就把那些小鱼宰了。它们会难过的。难过的小鱼不好吃。给我高兴的小鱼,我吃起来也高兴。
Только не надо давить рыбам головы. Им от этого грустно. Грустные головы, они невкусные. Принеси мне довольные головы, я их съем – и тоже буду доволен.
要是奇迹真的存在,为了能让您高兴,我也会战胜不可能去争取到手。
Если бы такое чудо существовало, я бы совершил невозможное, чтобы добыть его, если бы тебя это порадовало.
要我说实话?你杀死恶兽让我一点也不高兴!现在没人会追求品德了!
Честно? Жалко, что ты эту Бестию убил. Теперь-то про обычаи вообще все забудут!
没想到我也可以找到真爱,真高兴我是错的。
Никогда не думал, что когда-нибудь встречу родственную душу. Я ошибался, и очень этому рад.
我好不高兴!
как я рад!
我们是兄弟没错,但是我也不能把商品这么免费送出去吧。老板会不高兴的。
«Мы с тобой, конечно, друзья, но я не могу просто так раздавать из грузовика товары. Начальство не обрадуется.
真高兴你会在里面陪我。这鬼地方快把我的血都冻僵了,我也不在乎这谁会听到。
Хорошо, что ты со мной. Мне от этого места не по себе, и даже не стыдно признаваться.
有个消息你听了一定很高兴,黎安被放逐了。他再也不会替我们惹麻烦。
Вам будет приятно узнать, что Лайама Бинэ выгнали из Института. Больше он нас не побеспокоит.
我一定会解除你的停职。很高兴我们解决了此事,我也希望我们以后不用再谈话了。
И убежусь, что тебя восстановили. Я рад, что мы смогли все уладить, и надеюсь, это разговор не повторится.
丹德里恩,我也很高兴看到你平安无事。
Я тоже очень рада, что ты жив, Лютик.
赢得太轻松我是一点也高兴不起来的,所以你存心相让的话我会非常生气。
Легкие победы меня не радуют. Я рассержусь, если ты будешь поддаваться.
也许我该高兴不用再拉着整车的臭鱼转悠了,但一头牲畜不拉车又能干什么?
Может, оно и хорошо, что не приходится больше таскать повозки с вонючей рыбой, но на что я еще пригоден?
当然,我也考虑到了这一点。跟装卸工会一起行动,否则他们可能会……不高兴。
Разумеется, я это учла. Согласовала операцию с дебардёрами, иначе они бы... разозлились.
嗨,爱丽丝。我也是一名警官。很高兴见到你。
Привет, Алиса, я тоже полицейский. Рад познакомиться.
不管怎样,我高兴你来到这里,我只想说,我真的非常景仰父亲大人,也很荣幸见到你。
В любом случае, я рада, что вы с нами. Просто хочу сказать, что я восхищаюсь Отцом и что знакомство с вами честь для меня.
我不知道你是怎么把它弄回来的,也不想知道。老实说也不关我的事……我只是很高兴看到它拿回来了。
Не знаю, как тебе удалось его вернуть, и знать не хочу. Признаться, меня даже не интересует... Главное, что он снова у меня.
虽然我很高兴死在您手中,不过我也许还可以提供另一个读取卷轴的方法?
Хотя я буду счастлив умереть от твоей руки, могу я предложить другой способ прочесть эти свитки?
我们的目标已经达成,术士,是时候说再见了。然而要是以后再也不见,那我会很高兴的。
Мы достигли своих целей, <чернокнижник/чернокнижница>, и теперь наши пути расходятся. Очень надеюсь, что больше судьба не сведет меня с такими, как ты.
我也很高兴,但是我得走了。我的朋友还在站台等我。我可不能让他们等着——实在是太不礼貌了。
Я тоже рада, но мне пора идти. Друзья ждут меня на платформе. Я не могу их подвести — это было бы невежливо.
见到你我也很高兴,妮兰雅。有什么能帮你的?
И я рад тебя видеть, Нирания. Чем могу служить?
个人而言,我很高兴不必走回死神海岸。乘风而行也许有点原始,但至少比较高效。
Я лично очень рад, что до Побережья Жнеца мне не придется идти пешком. Ветер – это весьма примитивный движитель, конечно, зато эффективный.
我也是……我不应该对他人使用暴力。但我不是这里的暴力滥用者——你才是。我很高兴现在钥匙不在我手里了。
И я... Я не должен обладать подобной властью над другими людьми. Монополия на насилие принадлежит не мне, а тебе. Я рад, что избавился от этого ключа.
就算我只有一个夜壶我也会很高兴共用的。真抱歉。
Если бы у меня был хоть ночной горшок, то я бы с радостью. Извини.
终于,你能理解这点我很高兴。我承认,我也做过不少相关的噩梦,但这件事终究是不可避免的。
Рад, что ты понимаешь. Наконец-то. Признаюсь, меня из-за этого мучили кошмары. Но это было необходимо.
杰斯猜测他们正一步步走进波拉斯的圈套。但猜对了也不值得高兴。
Джейс давно подозревал, что они идут прямиком в ловушку Боласа. Его правота совсем его не радовала.
猎人也不能每天只吃荤的嘛,这算是一桩双方都高兴的买卖。
Охотники ведь тоже не могут питаться одним только мясом.
就算我只有一个夜壶,我也会很高兴共用的。真抱歉。
Если бы у меня был хоть ночной горшок, то я бы с радостью. Извини.
我留下来不高兴吗?
Не рад, что я остаюсь?
就让我高兴高兴,好不好?
Just make me happy, OK?
多亏了超强大头目的努力,我在此很高兴地宣布,狩猎冒险区再也不是死亡陷阱了!
Благодаря самоотверженному труду нашего наикрутейшего босса в сектор "Сафари" теперь можно заходить без риска для здоровья!
他到底是看谁不高兴啊?女巫猎人?就连大威利也没有那么蠢。
Хм, с кем же, интересно, он нажрался? С Охотниками на колдуний? Даже Пиндоль не такой тупой.
пословный:
我 | 也 | 不高兴 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|