我从书中看见了有许多旅行家都可以自由自在的到全国的各个角落去游览探险,可以周游全世界,去欣赏各个国家的风景名胜——北京的天安门,香港的迪斯尼,法国的埃弗尔铁塔,埃及的金
пословный перевод
我 | 从 | 书 | 中看 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
看见 | 了 | 有 | 许多 |
увидеть; видеть
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
очень много, порядочно; целый ряд
|
旅行家 | 都 | 可以 | 自由自在 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
的 | 到全 | 全国 | 的 |
вся страна; по всей стране; общенациональный, общегосударственный
|
各个 | 角落 | 去 | 游览 |
каждый порознь; поодиночке; отдельный, индивидуальный, одиночный
|
1) угол (напр. комнаты)
2) отдалённый уголок, укромное место; пристанище
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
путешествовать, совершать экскурсию (туристскую поездку); посещать [для осмотра], осматривать [достопримечательности]; совершать прогулку (увеселительную поездку); экскурсия; туристская поездка, путешествие; экскурсионный; экскурсантский; туристский
|
探险 | , | 可以 | 周游 |
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
объезжать, бывать в..., совершать турне; турне
|
全世界 | , | 去 | 欣赏 |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) восхищаться; любоваться, наслаждаться (эстетически)
2) нравиться, быть по вкусу
|
各个 | 国家 | 家的 | 风景名胜 |
каждый порознь; поодиночке; отдельный, индивидуальный, одиночный
|
1) государство, страна; государственный, национальный
2) государство и царствующий дом
3) [царствующая] династия
|
1) семейный
2) жена
|
—— | 北京 | 的 | 天安门 |
1) Пекин (город и административный район, КНР)
2) ист. Северная столица (напр. Тайюань при Танах, Дамин при Сунах, Дадин у чжурчжэней)
|
1) Тяньаньмэнь, Врата Небесного Спокойствия (главный вход в императорский дворец в Пекине)
2) сокр. площадь Тяньаньмэнь (в Пекине)
|
, | 香港 | 的 | 迪斯尼 |
Гонконг, Сянган (город, САР в КНР)
|
, | 法国 | 的 | 埃 |
I сущ.
1) пыль, прах; пылинка
2) * ай (единица измерения мельчайших предметов, 1/10¹⁰ часть китайского фута 尺)
II усл. и собств. 1) физ. ангстрем (Ǻ)
2) геогр. (сокр. вм. 埃及) Египет; египетский
|
弗 | 尔 | 铁塔 | , |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) эл. башня; пилон, опора, мачта, металлическая башня; линейная опора; мачтовый столб; железная опора; металлическая опора
2) 形容强壮高大的样子。如:「黝黑的面庞,高壮的躯体,像一座铁塔般站在我的面前。」
|
埃及 | 的 | 金 | |
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|