我们地狱见
_
Увидимся в аду
примеры:
公告:那些写信来说你们可以做得比我好的混蛋,我们地狱见。
Небольшое объявление для уродов, которые все пишут мне, что справились бы с моей работой лучше меня... Горите в аду.
我们地狱再见!
Увидимся в аду!
让他们见识地狱,义勇兵!
Задайте им жару, минитмены!
我跟你地狱见。
До встречи в аду.
我见过你们的蜘蛛女皇,我还把她送回她的地狱去了。
Встречались мы с твоей паучьей королевой... Она отправилась обратно в ад, из которого выползла.
地狱咆哮是个蠢货。我们早就见过人类的恶行……嗜杀成性。
Адский Крик — глупец. Мы все видели, что устроили люди... кровавую бойню.
诗人也死了!悲!悲!悲!我去地狱见你!恨!恨!恨!
Так умирает бард! О горе, горе, горе! Найду тебя в аду, мой враг, мой враг, мой враг!
你以为我们不知道吗?看看我们,我们根本是在苟延残喘。我们见识过了地狱……
Думаешь, мы сами не знаем? Посмотри на нас, мы едва сводим концы с концами. Мы словно побывали в аду...
不过,我让他们见识到如何在战场上寻求荣耀……如何成为兽人、成为战士……成为地狱咆哮!
Но я показал им, что значит драться с честью... быть воином, орком... И что значит быть Адским Криком!
“艺术超越国籍、赐福众人。请铭记那些让我们得以瞥见天国与地狱之景的伟人吧。”
«Искусство преодолевает границы и становится всемирным достоянием. Воздадим же должное тем, кто показал нам райское счастье и глубины преисподней».
在地狱里。我们全都在地狱里。
В аду. Мы все в аду.
我们必须赶快行动——迦罗娜跟我说,古尔丹已经开始动手了。他正赶去荣耀之路见格罗玛什·地狱咆哮。
Действовать нужно быстро – Гарона говорит, что Гулдан двинулся в путь. Он направляется к Пути Славы, чтобы встретиться с Громмашем Адским Криком.
我们要把这个地方轰回地狱去!
Взорвем это место ко всем чертям!
你毁了我们,费恩!是你让我们下了地狱!
Ты обрек нас на этот кошмар, Фейн! Всех нас!
我们行经地狱来获得天堂的约定。
Мы прошли через пекло, чтобы получить обещание рая.
这是我们了解地狱咆哮计划的好机会
Вот нам шансик-то и выпал – узнаем, чего задумал Адский Крик.
务必要告诉地狱咆哮:我们需要增援。
Непременно скажи Адскому Крику, что нам понадобится подкрепление.
该死的地狱!敌人是谁?!我们到底该射谁?
Сучья кровь, в кого стрелять-то?!
够了!让我们把这只恶魔送回地狱去吧。
Довольно! Отправим этого дьявола обратно в забвение.
来,让我们看看这个地狱中有什么在等着我们。
Идем. Узнаем, что нас ждет в этом жутком месте.
为了酋长,我们愿意穿越地狱,跟恶魔交战。
За нашем атаманом мы хоть против черта с саблями пошли бы.
你把它们找来,我们就可以撞开地狱的大门啦。
Разыщи их и мы снесем к чертям врата ада.
你心中充满仇恨,地狱咆哮……我们之间没有区别。
Сколько же в твоем сердце ненависти... мы — части одной силы.
我们会送他们到塞西尔的,否则我会亲自送你到奈米希斯的地狱!
Или они отправятся в Сайсил, или ты отправишься к демонам Немезиды!
敬爱的拉里克,敬爱的卢锡安,把我们从这个地狱里救出来吧。
Дорогой Ралик. Дорогой Люциан. Спасите нас от этого ужаса.
桥那边,已经是地狱般的世界。恐怕我们帮不了你,我们人太少了。
Там, за мостом, мир сошел с ума. Боюсь, тебе мы ничем не сможем помочь. Нас слишком мало.
今天,我们的酋长,加尔鲁什·地狱咆哮将永远改写我们的历史。
Сегодня наш вождь Гаррош Адский Крик изменит историю всех народов.
我们要把他们送去时间尽头,否则我会亲自把你送去奈米希斯的地狱!
Или они отправятся в Конец Времен, или ты отправишься к демонам Немезиды!
我们已经付出了太多,如果失败我就该下地狱。这次肯定没问题。
Не для того мы так далеко зашли, чтобы сейчас проиграть. Все будет хорошо.
在地狱火半岛西边的塔哈玛特神殿中,你可以找到由智者阿曼恩所带领的一小支德莱尼人,我敢肯定他一定很想见见你。
На западе полуострова Адского Пламени, в Храме Телхамата, ты найдешь небольшую горстку дренеев, которую возглавляет Амаан Мудрейший. Уверен, ему будет интересно с тобой познакомиться.
用不着担心,我不会让你回月光林地的。在地狱火半岛上就有我们的信使。
Не тревожься, тебе не придется возвращаться обратно в Лунную поляну. Посланцы Круга Кенария есть неподалеку отсюда, на полуострове Адского Пламени.
我们失去了发电厂就等于失去了优势。但梅森似乎不在意带我们一起下地狱。
Если потеряем электростанцию, то плохо будет всем нам. Но Мэйсону на это наплевать.
还是你还能憋两口气,出去帮我们干掉些鱼人。地狱咆哮关注着你呢。
Если ты еще можешь сражаться, отправляйся туда и убей нескольких мурлоков. Адский Крик следит за тобой.
我们失去了发电厂就等于失去了优势。但妮莎似乎不在意带我们一起下地狱。
Если потеряем электростанцию, то плохо будет всем нам. Но Нише на это наплевать.
这个基地的初衷是在石爪山为塞拉摩建立一个据点,为暗夜精灵开通一条补给线。但不幸的是,部落和我们打得不可开交。地狱咆哮的军队势不可挡。自从第二次大战以来我还没见部落这么拼过。
Эта база нужна была для того, чтобы Терамор закрепился в Когтистых горах и мог поставлять припасы Ночным эльфам. Но, к сожалению, Орда задала нам хорошенькую трепку. Армии Адского Крика сильны и никогда не отступают. Такой яростной Орды я не помню со времен второй войны...
潜伏在碎痕谷的地狱火是可怕的,但不是不能征服的。我们已经消灭了大量的地狱火。
Инферналы, обитающие в долине Рваных Ран, сильны, но все же уязвимы. Мы всеми силами стараемся уменьшить их численность.
玛哈杜恩再一次收到了风带来的消息,我们要把痛苦妖女送回地狱之中。
Ветер нашептал Мадууну, что сестры Терзаний должны быть отправлены в бездну, из которой они явились.
如果我有机会和神使面谈,我要质问她为什么要把我们这么多人坑到这冰冷地狱里。
Если мне доведется лично поговорить с Пифией, я потребую самого подробного объяснения, зачем она затащила нас в этот ледяной ад.
пословный:
我们 | 地狱 | 见 | |
преисподняя, ад; обр. ужасные условия, невыносимая жизнь
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|