我们的事业是正义的
пословный перевод
我们的事业 | 是 | 正义 | 的 |
1) справедливость; справедливый, правый
2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
|
в русских словах:
правый
наше дело правое - 我们的事业是正义的
в примерах:
我们的事业是正义的
наше дело правое
我们坚信我们的正义事业必定胜利。
We firmly believe that our just cause will succeed.
正义的事业是永存的
правое дело не умрёт
它是存在的。而且它将成为我们正义事业的象征。考虑一下吧。
Корона существует. И она станет символом нашей правды, подумай об этом.
凡是正义的事业都是不可战胜的。
A just cause is invincible.
他们被关在笼子里,就像牲畜一样,就因为他们的信念与血色先锋军所谓的正义而神圣的事业出现了分歧。
Их посадили в клетки, словно зверей, за то, что они больше не разделяют идеи Натиска.
绝不能容忍他们这样行恶!为我们的复仇事业而战吧,<name>。前往日怒堡,让那些双手沾满鲜血的罪人得到正义的裁决。
Мы не должны позволить, чтобы подобное преступление осталось без ответа. Будь орудием нашего возмездия, <имя>. Ступай в форт Ярости Солнца и отними жизни у тех, кто виновен в этом преступлении.
我们走到今天这一步是因为我们的事业是正直的,因为我们齐心协力,因为我们的内心燃烧着熊熊怒火!
И мы добились столь многого, потому что наше дело правое. Потому что мы боремся, как один. И потому что наши сердца рвутся от гнева!
我们正在做我们的前人从来没有做过的极其光荣伟大的事业。
We are now engaged in a great and most glorious cause, never undertaken by our forefathers.
你虽然只是个凡人,但你决定成为我们的勇士。只要你恪守我们的事业,我们便有义务在圣所大厅中热忱相待,予你恩惠。
Пусть ты <смертный, но ты выбрал/смертная> но ты выбрала; стать одним из наших защитников. Пока ты сражаешься за нас, мы обязаны принимать тебя в нашей обители как дорогого гостя и даровать определенные милости.
杀他是因为正义,是为了做对的事情。那些曾经的善意,都是我们发自内心的,我们做过的好事,都是我们的付出,不是别人的。
Это вопрос справедливости. Что надлежит делать, а чего не стоит. Мы сделали доброе дело. Мы сделали уже немало добрых дел и это наша и только наша заслуга.
那么<class>,我是否告诉过你荆棘藻的所有用处?有没有说过?哦,好吧……不管怎么样,我们需要很多荆棘藻,我说很多的意思就是非常非常多!你可以帮帮我吗?我知道这意味着你无法用它来制作许多你需要的东西,但是我们是在为了正义的事业而努力!
Знаешь ли ты, <класс>, насколько широко и разнообразно применение удавника? Как, я тебе уже об этом рассказывал? Правда?.. Ну ладно. В любом случае, нам нужно много этой травы, и когда я говорю так, я имею в виду действительно МНОГО! Не следует ли тебе помочь нам, как ты считаешь? Я понимаю, это означает, что тебе придется остаться без всех этих чудесных штучек, которые можно приготовить из удавника... но ведь это ради благого дела!
信念是我们的盾牌,正义是我们的圣剑!
Вера - наш щит, правосудие - наш святой меч!
我们的事业是不会落空的
дело не пропадёт (не повиснет в воздухе)
告诉他,做坏事是我们可以知道的唯一“正义”,因为只有通过打破法律,我们才能获得最大的快乐。
Сказать, что единственное "добро", которое нам доступно – это совершать зло, ибо лишь нарушая законы можем мы достичь наивысшего наслаждения.
我们知道公爵受到她的勇气感动,封她为骑士,从此她成为许多故事的女主角,故事总是描述她的正义感与慷慨的心。
Мы знаем, что тронутый ее отвагой князь посвятил Алондру в рыцари, и она стала героиней множества сказаний, которые поведали о ее добродетелях и великодушии.
[直义] 超过限度马也跳不过去.
[释义] 超过自己能力的事是做不成的.
[比较] Выше головы не прыгнешь. 你跳不过自己的头.
[例句] - То-то, вы - мужчины и не понимаете, што нашему брату трудно деньги достаются. - Ну матушка... Што ж делать: через силу и конь не скачет. "正是如此, 你们男人都不懂得, 我们的兄弟弄钱是
[释义] 超过自己能力的事是做不成的.
[比较] Выше головы не прыгнешь. 你跳不过自己的头.
[例句] - То-то, вы - мужчины и не понимаете, што нашему брату трудно деньги достаются. - Ну матушка... Што ж делать: через силу и конь не скачет. "正是如此, 你们男人都不懂得, 我们的兄弟弄钱是
выше меры через силу и конь не скачет
那些商人派你来的?正如我告诉他们的那样,我只和那些理解我们事业的人讨论我们的家庭状况。
Тебя послали торговцы? Сколько раз я им твердил – обо всем, что касается нашей семьи, я буду говорить лишь с теми, кто понимает наше дело.
可能是会害死我的东西。你懂的,类似让我做正义的事情,或发现洞穴里的东西。
Скорее всего, что-то, что меня убьет. Поэтому я сейчас налаживаю свои отношения с Богом или кто там еще есть.
我们对阿卡迪亚做的没错,那是正义的行为。
С Акадией мы поступили по справедливости. Это было праведное дело.
一开始别人称呼我们为“风暴斗篷”是贬低我们的事业。但我们很乐意接受风暴斗篷领袖乌弗瑞克的命名,他是天际真正的至高王。
Вначале они нас так называли, чтобы принизить наше дело. Но мы с радостью приняли имя Ульфрика Буревестника - единственного истинного верховного короля Скайрима.
先知已宣布我们的事业是神圣的,而你的不是。
Пророки объявили, что наше дело святое, а ваше - нечестивое.