我受够你的废话
_
Не могу уже терпеть твое нытье
примеры:
我受够这些废话了。
Ну все. Хватит.
够了,普雷斯敦,我已经受够你的废话。
Иди ты в задницу, Престон. Не могу уже терпеть твое нытье.
我受够你的屁话了。
Я начинаю уставать от тебя.
“啊,少来这一套,”梅斯克人愤怒地插了一句。“这就像是忽悠加姆洛克的孩子加入帮派的花言巧语,我受够这种所谓的荣誉废话了!”
Ой, завали, а? — зло перебивает мескиец. — Вот такой лапшой говнюки и заманивают джемрокскую детвору в банды. Задрала вся эта херня про честь!
我受够你这种人了!不喜欢的话就去别的地方啊!
Мне такие, как вы, уже вот где! Не нравится, так идите куда-нибудь еще!
пословный:
我 | 受够 | 你 | 的 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
натерпеться достаточно, получить сполна; быть сытым по горло
|
ты, твой
|
废话 | |||
1) лишние слова, пустые слова, вода
2) пустая болтовня, вздор, чушь, ерунда
|