我尽量
_
Постараюсь
примеры:
我尽量板着面孔,但最后还是控制不住失声大笑起来。
I kept a straight face as long as I could, but I finally had to crack up.
别催我了,我尽量快点儿过去。
Не торопи меня, я постараюсь побыстрее прийти.
我尽量早点儿完成工作。
Я постараюсь пораньше закончить эту работу.
我尽量讲得简单些
Я постараюсь быть краток
我其实不知道。我尽量让她处理钱的事。
Я не знаю. Финансовые вопросы это ее дела.
幸运的是,我们刚刚收到了一份侦察报告,说是在这座基地西边有一处沼泽,里面有许多鳄鱼。那些鳄鱼的皮对我们的制皮匠来说是很有用的材料。去给我尽量弄一些回来。
К счастью, только что лазутчики доложили, что на болоте к западу от лагеря водится много кроколисков. Их шкуры, несомненно, пригодятся нашим кожевникам. Принеси столько шкур, сколько сможешь.
我尽量加快了动作。希望比蝎毒侵入的速度更快。
Я работаю быстро. Надеюсь, что быстрее яда скорпида.
嚯…月海亭那边来的订单啊,行,我尽量加紧做就是。
Ого... Заказ от самого павильона Лунного моря? Хорошо. Я постараюсь выполнить его в кратчайшие сроки.
你能这么说真是太好了,那我尽量长话短说。
Рада это слышать. Давайте, я вкратце расскажу...
我尽量。
Я не могу этого обещать.
我尽量试试看。
Могу попробовать.
没有。我尽量能免则免,因为几乎是在争吵中结束。那你呢?
Нет. Я стараюсь с ним не разговаривать. Почти каждый разговор кончается скандалом. А ты с ним говорила?
你赢得了我的信任,所以我尽量知无不言。
Ты пользуешься моим доверием, поэтому я расскажу, что смогу.
我们还是会购买必需品,但是我尽量都自己酿。
Мы все еще покупаем, сколько нужно, но я стараюсь делать как можно больше сам.
为了能让你更好理解,我尽量简单的陈述一下。我是领主的魔法顾问。
Объясню проще, чтоб не было вопросов. Я - советник ярла по вопросам магии.
就因为如此,我尽量避免与他们接触。
Потому я избегаю их, когда могу.
在这里的生活很艰难,只能勉强维持。但是我尽量努力。
Тут тяжело прожить. Но я справляюсь.
我尽量拖住他们。你快回会所去!
Я постараюсь их удержать. Возвращайся в убежище!
我尽量不去想我舅舅是怎么拿到所有锻莫百夫长的零件的。
Я стараюсь не думать, как дяде удалось раздобыть все части двемерского центуриона.
没有。我尽量避免跟他谈。每次都讲到吵架。你呢?
Нет. Я стараюсь с ним не разговаривать. Почти каждый разговор кончается скандалом. А ты с ним говорила?
就因为这个,我尽量避免接触他们。
Потому я избегаю их, когда могу.
我尽量确保艾德格洛德的时间没有被浪费掉,这样她只需要处理一些重要事务就行了。
Я делаю все, чтобы Идгрод не тратила время зря и могла заниматься тем, что действительно важно.
我尽量拖住他们。你快回圣所去!
Я постараюсь их удержать. Возвращайся в убежище!
我很肯定那是一次秘密行动。更多的事我就不知道了。为什么要指挥那次行动,或者有谁参与其中……我尽量不去打听其他分局的事情。
Я совершенно уверен, это была секретная операция. Больше я ничего про нее не знаю. Кто ее организовал, кто был задействован?.. Я старюсь не совать свой нос в дела других участков.
“很抱歉,我不是说你……”他停顿了一下。“那是一次秘密行动。我知道的不多。为什么要指挥那次行动,或者有谁参与其中。我尽量不去打听其他分局的事情。”
Простите, я и не говорил, что вы здесь были... — Он ненадолго умолкает. — Это была секретная операция. Я ничего про нее не знаю — ни кто ее организовал, ни кто был задействован. Я старюсь не совать свой нос в дела других участков.
好的,我尽量不去碰任何东西。下一个问题……
Да, конечно. Я постараюсь ни к чему не прикасаться. У меня есть еще вопросы...
我以为他们发现我了。他们杀了他来惩罚我……过去整整一周,我尽量不去跟任何人说话,或者被看见跟别人一起……
Я подумала, что они нашли меня. Что убили его, чтобы наказать меня... Всю прошлую неделю я старалась ни с кем не разговаривать, чтобы меня ни с кем не видели...
我尽量避免对有争议的事情发表意见。还是就此打住吧。
Я стараюсь не выражать своего мнения по спорным вопросам. Оставим это.
“不算吧。”他揉揉下巴。“我被少校的枪托砸了一下,有点脑震荡。我尽量不多动。”
Не особо, — он потирает подбородок. — У меня сотрясение — досталось прикладом от майора... Стараюсь лишний раз не дергаться.
“不算吧。”他揉揉下巴。“我被那女人的枪托砸了一下,有点脑震荡……我尽量不多动。”
Не особо, — он потирает подбородок. — У меня сотрясение — досталось прикладом от офицерши... Стараюсь лишний раз не дергаться.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 尽量 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) jǐnliàng в полной мере, полностью, всемерно, всячески [стараться], всеми силами [добиваться], максимально
2) jìnliàng до предела; вволю, вдоволь
|