我有想过
_
Эта мысль приходила мне в голову
примеры:
我连想都没有想过。
У меня даже мысли не было.
我想过了,而我有个问题。
Я тут думал... знаю, думать мне небезопасно... но у меня появился один вопрос.
我想过这个问题。我觉得有。
Я думал об этом и полагаю, что да.
我是有想过这件事,没错。
Да, эта мысль приходила мне в голову.
没想过?那么,我有一个想法。
Не знаешь? А я основательно об этом подумал.
我从来没有想过会再次见到你。
I never dreamed that I should see you again.
我从没有想过烟雾能如此的好闻。
Никогда бы не подумал, что смог может так хорошо пахнуть.
我从来不曾想过我的床有多么温暖。
Я раньше и не понимал, насколько удобная у меня кровать.
我问你,你有没有想过修补老纪念碑?
Скажи, тебе никогда не хотелось подлатать старый памятник?
我……有想过。或许来趟最后的冒险。
Я... думала об этом. Решила отправиться в еще одно, последнее приключение.
他崇高的思想对我有过巨大的影响。
His magnificent ideas had a great influence on me.
我没有想过这件事。我以为我们回得了家。
Я... я, честно говоря, не думал еще. Надеюсь, мы вернемся домой.
让我想想,我的确听到过更加有趣的事情。
Кстати, кое-что интересное мне рассказали позавчера.
我从来都有想过会爱上自己的指挥官。
Никогда бы не подумал, что влюблюсь в своего командира.
要是我不想要“代表学院”呢?你有想过吗?
А что если я не хочу "представлять Институт"? Об этом ты не думал?
我承认,我并没有想过这个方法真的有用。
Честное слово, я и не думал, что это сработает.
你有没有想过帮我找解药,治我儿子的病?
Теперь ты поможешь мне найти лекарство для сына?
你有没有想过,保罗是在利用你来报复我?
А ты не задумывалась о том, что Пол хочет мне отомстить?
我是有想过,那么你会和我一起狩猎吗?
А ты не хочешь со мной поохотиться?
你有想过吗?
Никогда об этом не думал?
连想也没有想过…
и в помыселах не было
你有想过,或许我们可以不只是朋友吗?
Тебе никогда не казалось, что мы можем стать не просто друзьями?
从来没想过我会有一份货真价实的工作!
Кто бы мог подумать, что у меня будет настоящая работа!
你有没有想过,或许我们可以不只是朋友?
Кстати, а ты не думал, что мы могли бы стать больше, чем просто друзьями?
你有没有想过,或许你才是我们之间的问题?
Тебе никогда не приходило в голову, что, возможно, проблема это ты?
但是我从来没想过有朝一日我能有幸看它一眼。
Но я и не мечтала, что сама его когда-нибудь увижу.
有想过有爪子的话会是什么样子吗?……我也没想过。
Тебе никогда не было интересно, каково это иметь когти? Мне тоже нет.
从未想过有一天我竟然会想念安吉的臭脚味……
Кто бы мог подумать, что я буду скучать по вони от ног Анжи...
我想我不记得曾经有在你那里买过什么东西。
Боюсь, что мою память так дешево не купишь.
金,你有没有想过,也许我们的案子没那么重要?
Ким, а тебе не приходило в голову, что, может быть, наше дело не так уж и важно?
从来没有想过我能这么直接的影响联邦的未来。
Никогда бы не подумал, что при мне будут решаться судьбы Содружества.
你有想过婚姻吗?
Ты когда-нибудь думала о браке?
你有想过结婚吗?
Ты когда-нибудь думала о браке?
真的,加吉。你难道没有想过吗?关于我们的事?
Но правда, Гейдж... Неужели ты об этом даже не задумывался? О нас с тобой?
「我喜欢挖东西。挖东西的过程中有很多时间让我想我有多喜欢挖东西。」
«Я люблю копать. Это дает мне много времени — подумать над тем, как я люблю копать».
我没有想过将来要干什么,就让一切顺其自然吧。
Я никогда не думала о том, что я буду делать в будущем. Пусть все идет своим чередом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我有 | 想 | 过 | |
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|