我有的是时间
_
Время на моей стороне
примеры:
- 小李, 别走哇, 再坐会儿吧!
- 不了! 您有时间吗?
- 别的没有. 时间, 有的是(我有的是时间). 我退休了.
- 不了! 您有时间吗?
- 别的没有. 时间, 有的是(我有的是时间). 我退休了.
- Сяо Ли, не уходи, посиди еще!
- Удобно ли? А у Вас есть время?
- Чего другого нет, а времени - полно: я на пенсии (Ничего нет, кроме времени).
- Удобно ли? А у Вас есть время?
- Чего другого нет, а времени - полно: я на пенсии (Ничего нет, кроме времени).
终于终于,来客人了。把靴子脱掉吧,稍坐片刻。有什么需要的就告诉我。我有的是时间。
Ну, наконец у нас гости. Скидывай обувь, отдохни. Дай мне знать, если я могу чем-нибудь тебе услужить. В последнее время совсем нет работы.
下一个审问的是你吗?反正我有的是时间……
Теперь ты меня будешь допрашивать? Все, что у меня есть - только время...
现在我有的是时间打发……
Теперь у меня есть немного времени...
我有的是时间耗!
Мне спешить некуда!
我倒是想去, 但没有时间
и поехал бы я, да времени нет
这是我这几天仅有的时间了。
Теперь у меня только на это и есть время.
不用急,我们有的是时间。
Не спеши. У нас есть время.
喔,请您慢慢来,我有的是时间。
О, можете не торопиться. У меня буквально весь день свободен.
我没有时间闲聊,我要的是这些。
У меня нет времени на пустую болтовню, я просто требую.
等你有时间的时候,我还是想跟你谈谈。
Если у тебя найдется свободная минутка, то мне все еще хотелось бы с тобой поговорить.
我的意思是,有时间说几句话吗?
В смысле, я хотел поговорить.
有的是时间。
У меня есть время.
我还是很忙,但总有时间跟你谈话。
Я, конечно, занята, но с тобой всегда приятно поболтать.
说以后有的是时间来讨论。我们出发。
Сказать, что у вас еще будет время, чтобы обсудить это во всех подробностях. А теперь – в дорогу!
最好是有什么事,不要浪费我的时间。
Надеюсь, дело важное. Иначе только время зря тратишь.
我已经受够了老是得等你有时间再讲。
Я устал ждать, когда у тебя появится на меня время.
要是有时间,我可以详细谈谈这个问题的。
If there were time, I could dilate on the subject.
别激动。我有合适的衣服,只是没时间换。
Спокойно. У меня все с собой, только переодеться времени не было.
这真是太好了。我实在没有时间自己去找。
Это бы меня просто спасло. А у меня самого на это времени нет.
去倒是想去, 可是没有时间
и пошёл бы, да времени нет
要是你有时间,我突然有些想法想要和你分享一下。
Есть свободная минутка? У меня тут появилась пара идей...
要是你有时间,我有些想法希望和你分享一下。
Есть свободная минутка? У меня тут появилась пара идей...
你是要买东西,还是只是有一堆问题要问,浪费我时间?
Хочешь что-то купить или просто собираешься донимать меня своими бесполезными вопросами?
现在外面是白天还是夜晚?我没有时间概念了。
Там снаружи день? Или ночь? Здесь внизу все одно...
太棒了。嗯,我想我要回去睡觉了。我好像有的是时间。
Очаровательно. Ну что ж, пойду еще посплю. Времени у меня, похоже, вдосталь.
但我们没有时间坐着流泪、或是吹嘘我们的胜利。
Но у нас нет времени рассиживаться и скорбеть о потерях или хвастаться боевыми подвигами.
你有什么有趣的事要说吗?还是你只是在浪费我时间?
Тебе есть что интересного сказать? Или ты так и будешь впустую тратить мое время?
剑的问题我不担心,只是时间有点儿赶,我有急事。
Мечей мне не жаль, а вот времени у меня нет. Я спешу.
我没有时间。
Мне не до того.
也就是说我们身上的灵魂是有意从时间挂毯上剥离的...
Так, значит, наши души намеренно вырвали себя из гобелена времени...
还有时间可以最后检视一下你的内心。我是谁?
Еще есть время, чтобы заглянуть внутрь себя. Кто я такой?
我们曾经是懦夫。让我们祈祷我们仍然有时间纠正我们的错误。
Мы проявили чудовищную трусость. И остается молиться, чтобы мы успели исправить наши ошибки.
我们没有时间。
У нас нет времени.
我们还有时间……
Времени еще полно...
我有时间再办。
Как будет время, я этим займусь.
我们还有时间。
Время есть.
我没有时间去感觉良好,我是个非常忙碌的执法官。
У меня нет времени следить за настроением, я очень занятой блюститель закона.
我就站在这里,直到你对我们道歉为止。我有的是时间。
Буду тут стоять, пока не попросишь прощения у нее. И у меня. Торопиться нам некуда.
叫我不要浪费时间?先生,我甚么都没有,就是时间最多。
Теряем время? Мужик, время - это все, что у меня осталось.
我们有的是时间。她无法永远躲藏的。她迟早会落入我们手中。
Нам торопиться ни к чему. Де Тансервилль не сможет скрываться вечно.
有的是时间拿来胆怯,我只是想我是不是太过小心谨慎了...
Осторожность еще никому не мешала, но у меня она, кажется, граничит с трусостью...
我记得,你和希里至少有一段时间是一块儿长大的…
Вы с Цири одно время росли вместе...
等我有时间再说。
Если только время будет.
我没有时间胡混。
I don't have time to fool around.
我们没有时间了...
У нас заканчивается время...
我哪有时间去散步?
досуг ли мне гулять?
我没有时间。抱歉。
У меня нет времени. Извини.
我们还有时间吗?
У нас есть на это время?
很愿意休息一下, 但是没有时间
рад бы отдохнуть, да некогда
唉,是的。而且我们已经没有时间去在乎什么伦理了。
Увы, я есть то, что я есть. И у нас нет времени на моральные терзания.
几乎没花我多少时间。只是有几个掠夺者伏击了快递员。
На него напали рейдеры. Было даже жалко тратить на них время.
一点点时间?我想还是有的,讲得好像我很想回去工作一样。
Минутки? Ну ладно. Как будто мне действительно хочется все это делать.
我需要一点时间来研究研究。他的手写字真的是有够难看懂的。
Мне нужно время на изучение чертежей. Этот почерк не так-то просто разобрать.
如果有时间,还是可以来帮忙。如果改变心意就来舰桥找我。
Если появится время, предложение будет в силе. Если передумаешь, я буду здесь, на мостике.
现在我没有时间,再会。
У меня сейчас нет на это времени. До встречи.
你有时间和我谈谈吗?
Мы можем поговорить пару минут?
时间有限,我不得不赶紧。
Время ограничено, я вынужден торопиться.
我有时间,我可以等。
У меня есть время. Я подожду.
夜尚早,要谈什么有的是时间。
К нему мы еще вернемся. Вся ночь впереди.
时间是我的敌人……我还没有找到答案之前就被它追上了。
Время против меня... оно со мной покончит, прежде чем я успею найти ответы на все свои вопросы.
在酒馆工作我没有多少休假时间,但是当我有的时候我很开心。
Нечасто удается вырваться из таверны, но я так радуюсь, когда можно развеяться.
有一封信,我已经保存了一段时间了。我想是时候把它交给收信人了。
У меня уже не первый день лежит одно письмо... Думаю, пора доставить его по адресу.
就是我。一个朋友和地下硬核组织的盟友,有时间谈谈吗?
Таков уж я. Друг и союзник хардкорного подполья. Есть минутка? Надо поговорить.
……而我们将所有时间浪费在争论我们是否是个自由主义者上面……
...и мы тратим все свое время на споры о том, кто является скрытым либералом...
这不是恶作剧吧?女王没时间应付恶作剧了。不过,我有空哦!
Ты ведь меня не разыгрываешь? У королевы нет времени на игры. В отличие от меня!
我们本没有时间来哀悼烈士,但我们不是敌人那样的野兽。
У нас нет времени, чтобы оплакивать погибших, но мы не дикари... в отличие от наших врагов.
你看看我,<race>。你看我像是有时间写报告的样子吗?
Посмотри на меня, <раса>. Я похож на кого-то, у кого есть время строчить донесения?
我没有时间读这些书。
I have no time for reading these books.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 有的是时间 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|