戒严令
jièyánlíng
приказ о введении военного положения (комендантского часа)
Военное Положение
указ о введении военного положения
jièyánlìng
[martial law] 宣布实行戒严的命令
jiè yán lìng
1) 宣布戒严的命令。
2) 比喻在思想、行为上有所警惕、约束。
如:「自从与主任同一办公室以后,他便对自己下了戒严令,言行举止格外小心。」
jiè yán lìng
martial laworder of martial law
jièyánlìng
proclamation of martial lawчастотность: #56974
примеры:
抢匪都不管戒严令。
Разбойники плевать хотели на все это военное положение.
为什么只有我们这一区才施行戒严令?
А почему военное положение только в нашем квартале?
我对于戒严令的颁布感到怀疑。我必须准备我的人手,我需要其他的援助。
У меня есть странное предчувствие по поводу настоящей причины введения военного положения в Купеческом Квартале. Я хочу подготовить свой отряд к возможному бою. Хм-м, но... раз уж ты здесь... возможно, ты сможешь мне помочь.
乱讲。戒严令又不代表毁灭。
Чушь. Военное положение это еще не конец света.
工匠的产出低落,都是因为戒严令害的。
Из-за чрезвычайного положения ремесленники стали выпускать продукции меньше.
不太好。弗尔泰斯特国王带著全部朝臣离开了,所以我的顾客都走光了。还有,戒严令一颁布,民众只想买食物,不想买其他的物品。
Не очень-то, по правде говоря. Король со всеми придворными покинул город. Клиентов стало меньше, прибыль упала. К тому же, в условиях военного положения люди предпочитают тратить деньги, делая запасы еды и прочих необходимых вещей.
雅妲||根据教授的笔记,雅妲与火蜥帮有勾结,她是伪造国玺与下达戒严令的幕后主使者。她获得登上泰莫利亚王座的承诺,尽管事实上火蜥帮认为她并不可靠。那组织正准备毁弃与雅妲的联盟。
Адда||Судя по запискам Профессора, Адда сотрудничала с Саламандрами, стояла за подделками королевских печатей и за объявлением чрезвычайного положения. Ей был обещан трон Темерии, хотя на самом деле в Саламандре ее считали слишком непредсказуемой. Организация собиралась отказаться от этого союза.
他们为什么单单在这一区实行戒严令呢?
Никак не могу понять, с какой стати надо было вводить военное положение в одном отдельном районе.
戒严令怎么了?
Напомни еще разок - что там насчет военного положения?
未接获解除戒备指令,戒严令目前仍有效。
Приказа об отмене боевой готовности не поступало. Распоряжение о военном положении сохраняет силу.
пословный:
戒严 | 严令 | ||
1) ввести военное положение (комендантский час)
2) принять меры предосторожности против военного нападения
3) блокировать (дом, вход, площадь и т.д.)
|