战斗机器人
zhàndòu jīqìrén
боевой робот
примеры:
突袭者级战斗机器人警告闯入者:立刻现身!
Боевой робот класса "Штурмотрон" нарушителю: немедленно покажитесь!
你正面对突袭者级战斗机器人,死亡无可避免。
Вам противостоит боевой робот класса "Штурмотрон". Ваша смерть неизбежна.
装备火箭武器的战斗机
rocket-armed fighter
现在就去罗科战斗场观赏下一场机器人大战。座位有限,要买要快。
Закажите билеты на следующий бой роботов на "Арене "РобКо" уже сейчас. Число мест ограничено.
打手先生是通用原子国际公司制造的机器人,也是家用机器人巧手先生的战斗版。
Мистер Храбрец был создан компанией "Дженерал Атомикс" как военный аналог гражданского Мистера Помощника.
海军远程单位。 多功能远距离战斗机,使用远程武器轰炸海上或附近海边的敌人。
Морской дальнобойный юнит. Универсальная боевая единица, способная вести обстрел кораблей противника или подавлять артиллерийским огнем цели на побережье.
"猎人"战斗机, 教练机(英)
Хантэр Хантер; Хантэр Хантер
无人驾驶喷射战斗机
jet fighter drone
古老的人形战斗机械。
Древняя человекоподобная боевая машина.
机器人维修工具包可以修理战斗中被击倒的机器人同伴,而且可以加入最爱以便快速使用。人类无法对自己使用机器人维修工具包。
Ремонтные наборы для роботов чинят роботов, сломанных в бою. Их можно добавить в избранное. Нельзя использовать ремонтный набор для роботов на людях.
小时候,我们都会偷拿我爸的手枪,然后把机器人背后的战斗抑制器打掉,再把它们引到城里,天哪,超好玩的。
В детстве мы брали у папы пистолет, отстреливали у роботов ингибиторы боевого режима и катались на них по городу. Ох, как же нам было весело.
哦?我们要搞大型机器人格斗?!
О! У нас бой больших экзоскелетов?!
战地修理机器人1
Полевой ремонтный робот 1
建议非战斗人员离开武器发射范围。
Мирным жителям рекомендовано не заходить в зону обстрела.
挑战卡牌:1双模机器人
Карточка вызова: двухфазный робот Т1
敌人的导弹炸毁我们两架战斗机。
Enemy missiles took out two of our fighters.
那跟机器人真是一场大战。一场大战啊。
Драка с роботом была напряженной. Очень напряженной.
现在连机器人都这么好斗吗?真是太糟糕了。
Даже роботы теперь чуть что сразу за пистолет. Что за манеры...
我对于和机器人打斗没什么了解。我觉得没必要知道。
Как драться с роботами, я не знаю. Не вижу в этом смысла.
我对和机器人打斗完全没兴趣,更别提合成人了。
Я с роботами вообще драться не люблю, а с синтами особенно.
如今留存的所有遗迹守卫,都是这台机器的仿制品。作为「原型机」,它的战斗力不受控制。
Существующие сегодня стражи руин просто копии этой машины. Она была прототипом, и её боевые характеристики не были ничем ограничены.
药水将狩魔猎人变成真正的杀戮机器。在战斗之前,进入暝想模式喝下药水。要喝药水,进入暝想模式,选择「喝药水」选项。将你选择的药水放在右边画面栏位,然後按 {Z} 喝下。
Эликсиры превращают ведьмака в настоящую машину для убийства. Их употребляют перед боем в режиме медитации. Чтобы выпить эликсир, войдите в режим медитации, а затем выберите пункт меню "Эликсир". Выберите нужные вам зелья и нажмите {Z}, чтобы выпить их.
在尝试举起当地最大的铁锤时,这台巨型机器出了故障。稍加修复,它便能投入战斗!
Эта громадная машина сломалась во время попытки поднять самый тяжелый молот в мире. Ее можно починить и использовать в бою!
军团的邪恶无穷无尽。每打赢一场战斗,每攻占一个世界,都会为他们的战争机器贡献更多灵魂燃料。
Гнусность Легиона не знает границ. Каждая выигранная демонами битва и каждый захваченный ими мир – это все новые и новые души для их военной машины.
和机器人打斗没什么意义。毕竟吃金属和电路也填不饱肚子啊。
Драться с роботами смысла нет. Не будешь ведь ты жрать металл и платы.
看来这个洛肯是铁矮人战争机器的幕后首脑。
Похоже, этот Локен стоит за всеми приготовлениями к войне со стороны железных дворфов.
有些机器人挺有杀伤力的,有战前的激光和大砲那种。
У этих железяк бывают довоенные лазеры и пушки, так что бьют они довольно больно.
пословный:
战斗机 | 机器人 | ||
1) боевой самолёт (общий термин для обозначения истребителей, штурмовиков и перехватчиков)
2) [самолёт-]истребитель
|