战线
zhànxiàn
линия фронта; прям., перен. фронт; передовая [линия]
缩短战线 сокращать линию фронта
思想战线 идеологический фронт
联合战线 объединённый (коалиционный) фронт
人民战线 народный фронт
统一战线 единый фронт
两条战线斗线 борьба на два фронта
zhànxiàn
1) линия фронта
2) прям., перен. фронт
линия фронта; линия огонья
zhànxiàn
敌对双方军队作战时的接触线:缩短战线◇农业战线 | 思想战线。zhànxiàn
(1) [battle line]∶敌对双方交战时的最前线
(2) [front]∶比喻革命或建设中的某个领域
教育战线上的进步
(3) [front]∶指共同行动的联合组织
民族统一战线
zhàn xiàn
1) 两军交战的接触地带。
2) 比喻政治上某一阶级或一定群众的联合。
如:「他们组成联合战线以抵制罢工。」
zhàn xiàn
battle line
battlefront
front
zhàn xiàn
front; battle line; battlefront:
缩短战线 shorten the battle line
敌对双方作战时的接触地带。战线是否固定,依作战形式而定。阵地战的战线比较固定,运动战、游击战没有固定的战线。
zhànxiàn
battle line; frontfighting line
1) 敌对双方军队交战时的接触线。
2) 比喻其他工作领域。
частотность: #4835
в самых частых:
в русских словах:
бросать
бросать подкрепления на фронт - 把增兵调到战线
единый
единый фронт - 统一战线
затишье
затишье на фронте - 战线上的暂时平静
левофланговый
〔形〕 ⑴左翼的. ~ участок фронта 战线的左翼地区. ⑵(用作名)левофланговый, -ого〔阳〕排尾(兵).
медико
〔形〕医疗卫生的. ~ фронт 医疗卫生战线. 〈〉 Медико--санитарный батальон 卫生营.
на два фронта
在两方面; 在两条战线上
перемахнуть
-ну, -нёшь〔完〕перемахивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 через что 一下子跳过, 一下子蹦过去; 迅速越过. ~ (через) канаву 一下子蹦过沟去. ~ линию боя 迅速越过战线. ⑵(很快地、一下子)转到(…去). ~ в другой город 一下子转到别的城市. ⑶кого-что〈转〉迅速把…运(载)过去, 迅速将…渡过去. ~ меня на берег 迅速将我渡到岸上.
растягивать
растянуть фронт - 拉长战线
растянутый
растянутый фронт - 过长的战线
рокада
〔阴〕〈军〉沿战线的道路 (或铁路).
рубеж ввода в стражение
进入交战线, 投入交战地区
свёртывать
свернуть фронт - 缩短战线
свёртываться
фронт свернулся - 战线缩短了
фронт
3) (передовая линия) 战线 zhànxiàn, 前线 qiánxiàn
5) перен. 战线 zhànxiàn, 阵线 zhènxiàn
идеологический фронт - 思想战线
единый фронт - 统一战线
синонимы:
примеры:
联合战线
объединённый (единый) фронт
人民战线
народный фронт
缩短战线
сокращать линию фронта, свернуть фронт
思想战线
идеологический фронт
两条战线斗线
борьба на два фронта
[民卒]统一战线
[национальный] единый фронт
我国工业有许多突击工作人员, 而农业战线上也不乏其人
наша промышленность насчитывает много ударников, но и на сельскохозяйственном фронте таких людей немало
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分
в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
把增兵调到战线
бросать подкрепления на фронт
战线上的暂时平静
затишье на фронте
拉长战线
растянуть фронт
过长的战线
растянутый фронт
战线缩短了
фронт свернулся
过度扩展;战线拉得过长
чрезмерное расширение; рассредоточение
目标过高;战线过长;力不从心
цель выше сил; хочется, да не можется
爱国阵线[津巴布韦];爱国战线[老挝]
Патриотический фронт
全国各条战线纷纷报喜。
Reports of success on all fronts came in quick succession.
财贸战线
financial and commercial front
调派干部到教育战线上去
send out cadres to the educational front
士兵们分散在广阔的战线上。
The soldiers were dispersed along a wide front.
基建战线过长
overextension of capital construction
建立统一战线
сформировать единую линию фронта
结成最广泛的统一战线
form the broadest possible united front
扩大统一战线
broaden the united front
工业战线形势大好,其他各条战线也是如此。
The situation is good on the industrial front, as it is on the other fronts.
文艺战线上的一支生力军
a vital new force on the art and literary front
同一条战线
the same front
敌人的战线已经瓦解了。
The enemy front has crumbled.
组成统一战线
сформировать единую линию фронта
战线拉长了
Фронт растянулся
祖国光复会 (朝鲜共产主义者在中国东北和朝鲜北部进行武装抗日斗争时期, 于1936年 5月建立的民族统一战线组织)
Чогук кванбокхвэ
罗马尼亚战线、黑海舰队和敖德萨州苏维埃中央执行委员会
Румчерод, Центральный исполнительный комитет Советов Румынского фронта, Черноморского флота и Одессы
国际反法西斯统一战线
единый международный антифашистский фронт
向这一段战线开来援兵
подбрасывать подкрепления на этот участок фронта
去每一条战线上消灭联盟吧!为了荣耀!为了部落!
Ступай же и сокруши противника на всех фронтах. За честь! За Орду!
我们要你去聚集起一股力量,并将战线推回去。如果你能杀死十名黑铁矮人、五名黑铁隧道工、五名黑铁破坏者和五名黑铁爆破手的话,就能为我们组织反击争取到宝贵的时间。
Тебе нужно собрать добровольцев и сдержать натиск врагов. Если сумеешь убить 10 дворфов Черного Железа, 5 проходчиков, 5 саботажников и 5 подрывников, тогда, может быть, мы и продержимся до подхода подкрепления.
<小伙子/姑娘>,在多条战线上同时进行战争的关键在于我们不能让军力过于分散,否则我们就会面临全面溃败的风险。
Беда битвы на несколько фронтов, <парень/подруга>, в том, что приходится рассредотачивать силы, и в результате мы рискуем потерять все!
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
<class>,相信你已经知道,这里的战斗相当艰苦。我们还能守住战线,但我们的战士已死伤惨重。
Думаю, ты знаешь, какие жаркие бои ведутся в этих краях, <класс>. Нам пока удается удержать позиции, но не всегда удается избежать потерь.
火焰大军在山上给我们造成了那么大的麻烦,现在他们都撤到东面去了,只有灼炎主宰还留在战场上。要是我们能把他们的战线撕一个口子,就能同铁木队长汇合,对方的整个攻势就会崩溃。
Огненная армия, принесшая смерть и разрушение на эту гору, отступила к востоку. Тут остались лишь сумеречные выжигатели. Если пробьемся сквозь их строй, то сможем воссоединиться с силами капитана Железного Леса и остановить их продвижение.
……我不知道把学究带到战线上来到底是谁的主意。
...Не знаю, кому принадлежала идея отправить ученых на передовую.
岩浆虫在我们的后方破土而出,破坏了我们的阵型,让元素能够趁虚而入。现在北边的整条战线上到处都是岩浆虫,连灰烬旷野也无法幸免。
Лавовые землерои вылезают из земли у нас в тылу, уничтожают наши укрепления и дают возможность проникнуть за ними элементалям. Их можно найти в любой части передовой к северу отсюда и на Пепельных полях.
我已经让小伙子们在镇子四周形成防御战线,阻止那些从撕裂的大地里来的元素。他们都是好小伙,守得很严实,可就算是最结实的矮人,最后也会累。
Мои ребята держат линию обороны по всему периметру поселка, отбивая атаки элементалей, которые все прут и прут из развороченной земли. Они хорошие воины, сильные и выносливые. И пока что они еще держатся. Но даже самого крепкого дворфа со временем одолевает усталость.
我们要保护洛克湖,<name>!那么多国王的士兵都在远方英勇作战,我们在家乡的战线却遭到了压制。穴居人正从每一个岩缝中挖通道出来!他们是铁炉堡最大的威胁。
Нам нужно защитить озеро Лок, <имя>! Множество королевских солдат проливает кровь в далеких землях, а наш родной край в опасности. Трогги полезли изо всех щелей! Нашествие троггов грозит безопасности Стальгорна.
无论如何,你能去调查一下希克维斯周围的牢笼吗?我本该派更多的人去寻找他的,但南部战线实在是抽调不出更多的人手。
Можешь ли ты проверить клетки вокруг Сиквесса? Я просто обязан искать его как можно лучше, но нас так мало, а нам нужно держать оборону на юге.
巨魔们公然反叛了。我们正好可以利用这一点!要是他们能开辟出第二条战线,加尔鲁什就会分身乏术,无法同时抵挡我们两支攻城大军。
Тролли подняли восстание. Это может оказаться нам на руку! Если они откроют второй фронт, Гаррош не сможет оборонять город сразу и от них, и от нас.
很好!我们需要更多像你这样经验丰富的战士来稳住战线。
Это хорошо. На передовой нам нужны такие закаленные воины, как ты.
维克雷斯上校需要我们守住这条战线!尽量多消灭一些德鲁斯特,我们也许能见证战争的结束,就在今天。快去战斗!
Полковнику Уэйкресту надо, чтобы мы держали линию обороны! Убей как можно больше защитников, и, может, эта война наконец-то закончится. Займись делом!
他们四处袭击我们,如果我们不坚守阵线,他们就会把战线拉到全艾泽拉斯。
Нас осаждают со всех сторон, и если мы не выстоим, демоны хлынут в остальные части Азерота.
快去帮助村民撤离。我们会在这里坚守战线,尽量为你争取时间。
Ступай туда и помоги с эвакуацией мирных жителей. Мы останемся держать оборону здесь и попробуем выиграть для тебя немного времени.
我们马上就要从刃拳海湾登船去迎击他们!我们要狠狠地击碎军团的战线!让他们尝尝部落的怒火!让萨格拉斯也知道下什么叫肉疼!
Мы немедленно выдвигаемся из бухты Острорука. Мы так вдарим по ним всей мощью Орды, что самому Саргерасу в его Пустоте мало не покажется!
如果想要击败它们,我们就必须在各条战线都保持警惕。
Чтобы отрубить все головы, придется вести войну сразу на нескольких фронтах.
每一场战争都有许多条战线,<class>。
Войны ведутся сразу на многих фронтах, <класс>.
为了应付所有的密院,我们的兵力捉襟见肘,很难守住战线。
Все остальные дома ополчились на нас, и нашим войскам едва удается держать оборону.
无论你是不是外来者,你都坚定地和玛卓克萨斯站在了统一战线。我确信,兵主也会骄傲滴将你列为我们中的一员。
Хоть ты и не <один/одна> из нас, ты храбро <сражался/сражалась> вместе с армией Малдраксуса. Я уверена, что Примас без всяких сомнений принял бы тебя в наши ряды.
你很擅长敌后作战。如果你可以削弱他们弓箭手的数量,那就至少有机会让他们的战线后撤。
У тебя отлично получается сражаться в тылу врага. Если тебе удастся проредить их ряды, это даст нам возможность наконец-то заставить их отступить.
山德里娅和我的人会巩固这里的军力,继续赶向伽马尔。我们必须迅速支援莫格莱尼——如果失去了两翼战线,我们就不可能取胜。
Ксандрия вместе с моими собратьями останется защищать эти позиции и попробует подобраться поближе к Гармалу. Нужно как можно скорее найти Могрейна – если мы не удержим оба фланга, все пропало.
你必须持续对敌人施加压力,沿着我们的战线攻击他们的阵地吧。
Надо поддержать этот страх. Атакуй их позиции по всему рубежу.
我需要你去消灭它们,以防它们在我们的战线中制造混乱。
Прошу тебя, убей их, пока они не начали сеять хаос в наших рядах.
袭击我们营地的亚基虫族似乎主要由他们的突击部队组成。但是,我们深入他们战线的英勇斥候回报说,他们发现了一种不同的生物——他们又高又瘦,使用着危险的虚空魔法。
Пока что большинство нападающих на наш лагерь акиров – воины из их штурмовых отрядов. Однако наши разведчики, осмелившиеся проникнуть в тыл врага, заметили и других существ – высоких и худых, использующих опасную магию Бездны.
我们后方的雪鬃村对这种规模的攻击毫无抵御之力。我会在这里拖住卓格巴尔的战线,尽量争取时间让村民们撤离。
Деревня Снежной Гривы, что лежит за нами, оказалась совершенно не готова к такой крупномасштабной атаке. Я пока буду удерживать здесь линию обороны против дрогбаров, чтобы выиграть время для эвакуации мирных жителей.
荣耀属于联盟,<class>。虽然进展缓慢,但我们确实正在卡桑琅丛林逐步建立起对部落的优势。
在守住这边战线的同时,我们还需要你去打响另一场战斗——直击敌人心脏的战斗。
我们军情七处的密谍,特工康奈利传来消息说,一支部落先锋队正在向昆莱山北部山麓移动。
我要你立即出发,到当地与特工康奈利取得联系,查出事情的真相。
你可以去找那边的范妮,让她送你一程。
在守住这边战线的同时,我们还需要你去打响另一场战斗——直击敌人心脏的战斗。
我们军情七处的密谍,特工康奈利传来消息说,一支部落先锋队正在向昆莱山北部山麓移动。
我要你立即出发,到当地与特工康奈利取得联系,查出事情的真相。
你可以去找那边的范妮,让她送你一程。
Слава Альянсу, <класс>. Мы продолжаем теснить Орду в Красарангских джунглях, но до окончательной победы еще далеко.
Пока мы здесь удерживаем линию фронта, тебе предстоит помочь нам в другой битве, в которой мы поразим противника в самое сердце.
Секретный агент ШРУ Коннелли прислал донесение, в котором говорится, что авангардный отряд Орды движется по северным склонам горы Кунь-Лай.
Отправляйся без промедления в указанное место, свяжись с агентом Коннелли и узнай, что происходит. А добраться тебе поможет Фенни.
Пока мы здесь удерживаем линию фронта, тебе предстоит помочь нам в другой битве, в которой мы поразим противника в самое сердце.
Секретный агент ШРУ Коннелли прислал донесение, в котором говорится, что авангардный отряд Орды движется по северным склонам горы Кунь-Лай.
Отправляйся без промедления в указанное место, свяжись с агентом Коннелли и узнай, что происходит. А добраться тебе поможет Фенни.
「雾气聚合为沉默战士。 我们冲破其战线,却只见它们在身后盘桓、重新成型。」 ~黑骑士哥拉‧马尔
«Туманы стали безмолвными воинами. Мы атаковали и прорвались через их ряды, с тем чтобы видеть как они восстали за нами вновь». — Голас Марр, черный рыцарь
「坚守战线,为了家族和逝者!」
«Держите строй! Ради семьи и ради павших!»
战争并非只有单一战线。
Войны не ведутся лишь на одном фронте.
先粉碎敌人的盾牌,这样他们的战线就在眼前了。
Первыми ломаются щиты врагов. Вскоре после этого ломаются их боевые порядки.
不幸的是,帝国最近的战线拉得有点长,援兵少得可怜。因此我们被迫就地招募新兵。
К сожалению, сейчас у нас слишком мало сил, и мы почти не получаем подкреплений. Поэтому приходится вербовать местных.
说的没错。然而我们现在虽然彻底击退风暴斗篷的攻势,但也同时出现战线空虚的问题。
Разумно. Мы сейчас тесним Братьев Бури, но наши линии изрядно растянуты.
我想你高估了乌弗瑞克。他的战线已经拉得太长了。
Я думаю, ты переоцениваешь шансы Ульфрика. Его силы изрядно распылены.
帝国已经把战线拉的太长了。这次在天际的叛变是一个问题,但不是唯一的问题。
Империя еле успевает латать дыры. Восстание в Скайриме - лишь одна из проблем, но ее решение ничего не изменит.
我想你高估了乌弗瑞克。他的战线拉得太长了。
Я думаю, ты переоцениваешь шансы Ульфрика. Его силы изрядно распылены.
-第一,增加菌落在稀释后的活跃时间(目前少于12小时),便可将其作为武器使用,适用于转移注意力或破坏敌军战线。
- Во-первых, увеличивая время активности бактерий после растворения в воде (на данный момент это время составляет менее 12 часов), что позволило бы использовать чуму в качестве оружия, идеального для диверсий и подрывных действий в стане противника.
是的!不幸的失败。在各条战线都遭遇了完全的,不可逆转的失败!完全被征服,被打败,被践踏,被侮辱——直到∗你∗的出现!∗你∗将会扭转全世界工人的命运。
Да! В безнадежном крахе. В абсолютном и бесповоротном поражении на всех фронтах! Он был всецело побежден, разгромлен, впечатан в асфальт и обоссан — но тут появляешься ∗ты∗! Именно ∗тебе∗ суждено спасти пролетариев всего мира.
看来这个游戏的重点在于∗胜利∗,全部战线上都不允许有任何败绩。商业投资和创业产业上要赢,爱与人际关系上要赢,政治上要赢,意识形态上要赢,妈的,甚至在性的方面也要赢。肯定还涉及了一大堆与物质相关的胜利——你要把某件东西成功地搞到手,绝对不能弄丢。但问题来了:我们眼前并没多少赢家,绝大部分人都在溃败。怎么会这样?你又怎么可能立于∗不败∗之地呢?
Похоже, что цель всей этой большой игры — ∗победа∗. Отсутствие поражения по всем фронтам. Победа в деловых предприятиях и творческих проектах. Победа в любви и над другими людьми. Политическая победа. Идеологическая победа. Черт, даже победа в постели. Само собой, множество побед, связанных с предметами, — то есть иметь вещи и не терять их. Но только вот есть одна проблема: победителей что-то не видно. Все вокруг, как правило, проигрывают. Почему так? И как тебе ∗не проиграть∗?
芙琳吉拉跟我们是统一战线,她一旦处理好尼弗迦德那边的事,就会赶来加入我们。
Фрингилья с нами. Она закончит дела в Нильфгаарде и присоединится к нам.
{Mhm. Aen peanasa triall aep Angra yn hwre, aep oostcòmhrag. } [有,安戈讨伐战役,还有现在的东部战线那里。]
{Mhm. Aen peanasa triall aep Angra yn hwre, aep oostcòmhrag. } [Угу. В карательной экспедиции в Ангре, и теперь вот, на восточном фронте.]
尼弗迦德跨过雅鲁加河时,我放下了一切,赶去前线与入侵者作战,加入约翰·纳塔利斯的第二泰莫利亚军团。我们的任务是沿多尔·布雷坦纳至卡本山这条战线,抵御黑衣者的进攻。
Когда Нильфгаард перешел Яругу, я послал все к чертям и рванул на фронт - бить Черных. Вступил во Вторую Темерскую армию под командованием Яна Наталиса. Мы должны были задержать Черных на линии Дол Блатанна - гора Карбон...
偷入北军的黑奴美国南北战争期间逃到或被带到北军战线后方的逃奴
An escaped slave during the Civil War who fled to or was taken behind Union lines.
我已经搞定莉安德拉了!阿斯塔蒂,我和你是同一战线的!
Я одолела Леандру! Астарта, я на твоей стороне!
我们都是觉醒者...我们是同一战线。
Мы оба пробужденные... мы на одной стороне.
我们为生命而战,这是我们所有人的宿命。我们与神谕教团统一战线对抗黑环。但卢锡安却背叛了我们。卢锡安将我们送上了不归路。
Мы сражаемся за свою жизнь, и мы сражаемся всю свою жизнь. Мы сражаемся с Черным Кругом на стороне Божественного. Но Люциан предает нас. Посылает нас на смерть.
今天起,史特朗堡的指挥权已交接给我。我希望能在我们的设施内协助美陆军测试其实验性武器。我已经派人准备将此岛用于实验作业之用,拆除了旧兵营并建造了一座模拟城镇。因为将来会在城市战线上作战,我认为测试这些武器的最好方式就是来亲眼看看武器对于民间建筑物的打击效果如何。
С сегодняшнего дня командование Форт-Стронг принимаю на себя я. На нашей базе будут проводиться испытания экспериментальных оружейных систем, разрабатываемых армией США. Я уже распорядился подготовить остров: старые казармы мы снесли, а на их месте построили макет города. Поскольку нам предстоит сражаться с врагом в городских условиях, лучший способ протестировать вооружение это посмотреть, насколько эффективно оно пробивает дыры в гражданских постройках.
начинающиеся:
похожие:
停战线
休战线
作战线
文化战线
扰乱战线
教育战线
共同战线
新的战线
统一战线
隐蔽战线
挺进战线
各条战线
思想战线
暴露战线
生产战线
拉长战线
扩大战线
占领战线
工交战线
科技战线
缩短战线
联合战线
政治战线
财贸战线
锋线战线
一段战线
群众战线
工业战线
使战线受敌
无形的战线
沿战线道路
进入交战线
统一战线工作
反帝统一战线
革命统一战线
在各条战线上
抗日统一战线
沿战线的道路
医疗卫生战线
在两条战线上
统一战线政策
党的统一战线
沿战线的铁路
野战线路通信
国际统一战线
迅速越过战线
左翼艺术战线
爱国统一战线
民族统一战线
统一战线工作部
中央统一战线部
文教战线工作者
西部战线的麻烦
劳动战线上的战士
抗日民族统一战线
国际学生统一战线
教育战线上的战士
人民民主统一战线
爱国统一战线组织
驻防在战线的西段
中央统一战线工作部
统一战线工作领导小组
中国人民民主统一战线
在各条战线的实际工作中
中共中央统一战线工作部
和平保卫者的统一战线在扩大
目前抗日统一战线中的策略问题