戮力以赴
_
尽全力去做。 如: “只要大家团结一致、 戮力以赴, 必能成功。 ”
lù lì yǐ fù
尽全力去做。
如:「只要大家团结一致、戮力以赴,必能成功。」
примеры:
对全力以赴; 对…全力以赴
направлять все усилия на что; направлять все силы на что
对…全力以赴
направлять все силы на что; направлять все усилия на что
全力以赴; 竭尽全力
напрягать все усилия
全力以赴地工作
работать с полной отдачей
在工作上全力以赴
полностью выкладываться на работе; трудиться не покладая рук
他们逼我们全力以赴。
Они заставляют нас стать лучше.
加赛让他们全力以赴。
Переигровка заставила их выложиться полностью.
很好,我要全力以赴。
Что ж, я покажу, на что способен.
每次比赛他都全力以赴。
Каждый раз на соревнованиях он полностью выкладывается.
想方设法; 全力以赴; 千方百计
нажать на все кнопки; нажать на все пружины; нажать на все педали
只要我们全力以赴,比赛一定能赢。
Мы выиграем только в том случае, если приложим все силы.
你必须全力以赴,才有可能成功。
Но знай, что для этого тебе потребуются все твои силы.
你必须全力以赴,勇士。我们都得全力以赴。
Тебе придется отдать все силы в этой битве. Как и каждому из нас.
他们总是带给我们值得全力以赴的挑战。
Они заставляют нас стать лучше.
偶尔停下休息也是为了能全力以赴地修行。
Периодический отдых помогает понять, насколько высока отдача от тренировок.
不过,无论是什么工作,我都会全力以赴的!
Но какая бы это работа ни была, я буду стараться изо всех сил!
「痊愈之后,你才能在未来祀炼中全力以赴。」
«В грядущих испытаниях тебе понадобятся все твои силы».
「我左砍独眼巨人,右斩巨人,每一战均全力以赴。」
«Левым я свалил циклопа. Правым — убил гиганта. Я беру оба в каждый бой».
战争结束,百废待举,人民全力以赴,重建自己的国家。
The war came to an end; many things were waiting to be done. The people had to make every effort to reconstruct their country.
看到这样一名强大的幻术师全力以赴,击败敌人,真令人兴奋!
Наблюдать за работой настоящего мастера иллюзий – истинное удовольствие. Ты можешь видеть, как враг уничтожает себя сам, все больше и больше погружаясь в безумие.
需要帮手吗?需要帮手吗?我来啦!若你需要帮助,胡桃我定当全力以赴,绝不推辞。
Нужна помощь? Помощь нужна? Вот и я! Если надо помочь, то я изо всех сил! Без отмазок.
「如果你觉得我没有全力以赴,还请见谅。因为我还在分心关注第十区的情况。」
«Прошу прощения за то, что могу показаться отстраненным. Частично я сейчас провожу разведку в Десятом округе».
之前,组织一直在观望等待,无所作为。有了你的领导,我们可以全力以赴,实现初衷。
В недавнем прошлом наш орден в основном наблюдал и выжидал. Теперь же, когда у его руля <встал/встала> ты, мы наконец-то сможем вернуться к своим прямым обязанностям.
今后,你和我们所有人都必须全力以赴。不过,如果不趁此机会好好庆祝一下的话,就太没劲了。
В ближайшее время мы часто будем прибегать к твоей помощи. Я не прощу себе, если мы сейчас не отметим твою удачу.
事实上,你应该全力以赴。请吧,随便看看这座庄园,享受美味的吃喝,认识下大家。我坚持邀请您!
Но в этот раз мой главный гость – это, конечно же, ты. Обязательно прогуляйся по поместью, попробуй изысканные блюда и напитки и представься другим гостям. Я настаиваю!
下场比赛可非比寻常啊,伙计!显然,龙骨荒野的猛犸人也想来凑个热闹。你以前和他们交过手吗?一定要全力以赴啊!
Следующий бой обещает быть жестким, <дружище/подруга>. Как я понимаю, какому-то магнатавру из Драконьего Погоста пришла охота подраться. Тебе приходилось сражаться с подобными противниками? Скажу только одно: целься повыше!
你用行动告诉了我们,只要付出坚定不移的努力,我们就能战胜任何挑战。我们以你为榜样,全力以赴。我们还研究出一种方法,能够释放这把武器所蕴含的真正潜力。
И <показал/показала> нам, что стойкость и отвага сворачивают горы. Следуя твоему примеру, мы приложили все усилия и нашли способ раскрыть истинный потенциал твоего оружия.
1. 谋求事情的成功要靠主观努力, 但成败在于天意. 现指不论成败, 必须努力以赴.
2. ◇человек предполагает, а бог располагает (богов.)
3. 我们那五百万算来还可以赚进十二三万, 不过剩下的五百万就没有把握, 谋事在人, 成事在天. (矛盾<子夜)> На эти пять миллионов мы, надо сказать, выиграли сто двадцать-сто тридцать тысяч, однако в судь
2. ◇человек предполагает, а бог располагает (богов.)
3. 我们那五百万算来还可以赚进十二三万, 不过剩下的五百万就没有把握, 谋事在人, 成事在天. (矛盾<子夜)> На эти пять миллионов мы, надо сказать, выиграли сто двадцать-сто тридцать тысяч, однако в судь
谋事在人 成事在天
当我们专心应付眼前的劫难时,更需要有人帮我们提防从背后偷袭的敌人。我们的领袖正全力以赴地与死亡之翼作战,而火刃氏族却在阴谋策划颠覆我们的行动。
Пока мы боремся с последствиями катаклизма, кто прикрывает наши спины? Пока наши предводители выходят с оружием в руках против Смертокрыла, клан Пылающего Клинка составляет планы, как добиться нашего падения.
пословный:
戮力 | 以 | 赴 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
гл.
1) поехать в...; отправиться, пойти
2) броситься, устремиться
3) отдавать все силы (чему-л.); трудиться во имя (чего-л.); не щадя сил работать (в данной области) 4) извещать о смерти (родственника); объявлять траур (по умершему члену семьи)
|