房东
fángdōng
хозяин дома, домовладелец
大房东 владелец дома (в условиях аренды и переаренды)
二房东 переарендатор дома
fángdōng
хозяин домаfángdōng
1) собственник недвижимости
2) арендодатель; землевладелец-наймодатель
3) владелец дома или квартиры; квартирохозяин; хозяин гостиницы
fángdōng
出租或出借房屋的人<对‘房客 ’而言>。fángdōng
[the owner of the house one lives in; landlord or landlady] 房客对房主的称呼
fáng dōng
出租房屋的人,相对于房客而言。
官话指南.卷二.官商吐属:「我包租,又怕一时租不出去,我每月得如数给房东房钱。」
fáng dōng
landlordfáng dōng
the owner of the house one lives in; landlord or landladylandlord
fángdōng
landlord; owner of the house one lives in出租或出借房屋的人。
частотность: #12355
в самых частых:
в русских словах:
адресодатель
房东
домовладелец
房主 fáng-zhǔ, 房东 fángdōng
домохозяйка
1) (домовладелица) 女房主 nǚfángzhǔ, 女房东 nǚfángdōng
квартирный
квартирная хозяйка - 女房东
квартирохозяин
〈复〉 -яева, -яев, -яевам〔阳〕〈旧〉房东, 房主; ‖ квартирохозяйка, 〈复二〉-яек〔阴〕.
лендлорд
房东
хозяин
хозяин дома - 房东
синонимы:
примеры:
我们被女房东弄得无家可归。
Хозяйка квартиры оставила нас без крыши над головой.
最后,还有一篇署名“G·马丁”的短文,谴责岬岸公寓的房东试图非法驱逐某些康米主义者住户,仅仅是因为他们未付房租。
В самом конце рубрики приютилась короткая статья некоего Г. Мартена, обвиняющая владельца жилого комплекса «Кейпсайд» в незаконной попытке выселения арендаторов-коммунистов всего лишь за то, что те не платят арендную плату.
没错,我知道这个∗临时住所∗。甚至还跟女房东聊过了。但是露比已经不在那里了。
Да, я знаю про эту ∗вписку∗. Даже поговорил с хозяйкой дома. Но Руби там больше нет.
我们在海岸上找到了那个∗临时住所∗,小姐,甚至还跟女房东聊过了。她好像……对嫌疑人相当忠诚……
Мы нашли эту ∗вписку∗ на побережье и даже поговорили с хозяйкой дома. Кажется, она очень... предана подозреваемой...
我想我找到了,但是我没办法让女房东开口。
Кажется, я нашел эту ∗вписку∗, но мне не удалось разговорить хозяйку дома.
当厂主对工人的剥削告一段落,工人领到了用现钱支付的工资的时候,马上就有资产阶级中的另一部分人——房东、小店主、当铺老板等等向他们扑来。
Когда заканчивается эксплуатация рабочего фабрикантом и рабочий получает, наконец, наличными свою заработную плату, на него набрасываются другие части буржуазии – домовладелец, лавочник, ростовщик и т. п.
对不起,我以为房东又找了恶棍来讨房租…
Прости... Я думала, домовладелец нанял нового бандюгу, чтобы содрать с нас денег...
看吧,我的房东还不算坏。
Видишь? Мне еще очень повезло с хозяевами.
我所有的朋友都怕我的房东,但我知道她是面貌凶心善的人。
All my friends were terrified by my landlord, but I knew her bark was worse than her bite.
无论天气如何,房东太太要带狗出去散步两个小时,这时那侄女便和一个看上去很不体面的中年男人上了楼。那人每天也真够准时的。
The landlady was sent out for a two-hour walk with the dog, no matter what the weather; whereupon the niece and the respectable looking middle-aged man promptly went upstairs. He was as regular as clockwork.
房东抓住了捣蛋鬼,把他双臂反拧后强推出门。
The landlord grabbed the troublemaker and from marched him out the door.
我得付给房东500英镑押金才能搬进房里去。
I had to pay a 500 deposit to the landlord before I could move into the house.
女房东经营房屋出租或客栈的女店主;客栈店主
A woman who runs a rooming house or an inn; an innkeeper.
我的女房东总是抱怨太吵闹了。
My landlady keeps complaining about the noise.
你是不是付给你的房东固定的取暖费?
Do you pay your landlord a fixed charge for heating?
看来他的女房东有点疯疯癫癫。
His landlady appeared to be slightly off her rocker.
星期天,他的女房东不但供给早餐,还供给晚餐。
On Sundays his landlady provided dinner as well as breakfast.
房东提高了我的租金。
The landlord raised my rent.
我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
I heard my landlady creeping stealthily up to my door.
我欠房东一百美元。
I owe the landlord one hundred dollars. /I owe one hundred dollars to the landlord.
房东过了好半天才鼓起勇气进入神秘房间,然后就在那找到了杰克...的尸体。
Когда хозяин дома наконец набрался храбрости и вошел в таинственную комнату, он нашел там труп Джейка.
嘿,你找到房东的屋子了。
Похоже, квартира домовладельца.