所有权关系
_
ownership relation
примеры:
公法机构以所有权持有的财产作为其独立参与民法关系的资本基础。
Материальную базу для самостоятельного участия публично-правовых образований в гражданских правоотношениях составляет имущество, принадлежащее им на праве собственности.
完善所有制关系
perfecting ownership relations
两国关系已有所改善。
The relations between the two countries have shown some improvement.
这个问题关系到所有的大学生
Этот вопрос касается всех студентов
关于国际货物销售所有权转移所适用的法律公约
Конвенция о законе, применимом к передаче права собственности при международной купле-продаже товаров
关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转移其所有权的方法的公约
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности
如有正当理由,申请结婚人住所地的地方自治机关有权根据该人的请求,准许年满十六岁的人结婚
при наличии уважительных причин органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста шестнадцати лет
关于消除所有核武器和争取经济发展的斗争以及二者间的相互关系国际讨论会
Международный семинар на тему "Борьба за полную ликвидацию ядерного оружия и борьба за экономическое развитие и их взаимосвязь"
пословный:
所有权 | 关系 | ||
право собственности
|
I сущ.
1) связь, отношение; зависимость; взаимозависимость; относительный; связи, блат
2) значение; влияние
3) мат. корреляция 4) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
II гл.
касаться, иметь отношение; заинтересованный
|