所有者权益
suǒyǒuzhě quányì
собственный капитал; доля собственников; нетто-активы
права и интересы собственника
примеры:
所有者权益(或股东权益)增减变动表
отчет об изменениях собственного (акционерного) капитала
股份支付计入所有者权益的金额
сумма выплат на основе акций, включенных в собственный капитал
直接计入所有者权益的利得和损失
прибыли и убытки, относимые непосредственно на собственный капитал
所有者的资产受益权利
право собственников на доходы от имущества
其他权益工具持有者投入资本
капитал, внесенный держателями других долевых инструментов
他们支持日本接管德国以前在山东省的所有权益。
They supported Japan’s take over of all the former German interests in Shandong Province.
捕鱼和其他河岸权属于该河两岸土地的所有者。
Fishing and other riparian rights belong to owners of riparian land.
而他则是掌权者。残酷,像所有真正的力量一样。
Он хотел продемонстрировать свою власть. Жестоко – ведь в этом и есть суть власти.
由于自定比赛所有者的权限设置,你无法加入本场比赛。
Невозможно присоединиться к «Своей игре» из-за ограничений, наложенных ее создателем.
无继承人的土地规领主缺少法定继承人或继承申请者的封地的所有权的转归领主
Reversion of land held under feudal tenure to the manor in the absence of legal heirs or claimants.
这位农场主在探矿者到来之前立桩标明他对所有这些土地的所有权,但这是徒劳。
The farmer out his claim to all the land before the prospectors came, but it was in vain.
将以物权中的所有,使用,控制三类权能合并为
悬想的三和结构并不随时描述占有者权能条件的实际内容。
悬想的三和结构并不随时描述占有者权能条件的实际内容。
Cведение права собственности к абстрактной триаде правомочий владения, пользования и распоряжения отнюдь не всегда характеризует реальное содержание предоставляемых собственнику возможностей.
以瑞达尼亚国王拉多维德五世之名,本文件持有者有权通过庞塔尔河所有岗哨,不受阻碍。
Именем Его Королевского Величества Радовида V, короля Редании, податель сего может беспрепятственно проходить через все посты, расположенные на реке Понтар.
пословный:
所有者 | 权益 | ||
владетель, обладатель, владелец, собственник, хозяин
|