扑朔
_
1) 指雄兔脚毛蓬松。参见“扑朔迷离”。
2) 兔的代称。
pūshuò
[nebulous] 模糊不清
雄兔脚扑朔, 雌兔眼迷离。 --古乐府《木兰诗》
pū shuò
跳跃的样子。
乐府诗集.卷二十五.横吹曲辞五.古辞.木兰诗二首之一:「雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。」
pū shuò
see 扑朔迷离[pū shuò mí lí]pūshuò
complicated and confusing1) 指雄兔脚毛蓬松。参见“扑朔迷离”。
2) 兔的代称。
примеры:
如果你愿意帮我一个忙,那么我就可以向你提供帮助。最近我得知了守护者托里姆的事情。他的宝座岌岌可危,他的命运扑朔迷离。这让我感到困扰,因为我不知道其他守护者的近况。带着这个数据库,到东北方的神殿去探查一番,然后回到我这里来。
Может быть, я помогу тебе в поисках ядра, но сначала ты помоги мне. Недавно мне довелось узнать о наблюдателе Ториме. Его власть оспаривают, а его судьба остается неопределенной. Это меня беспокоит, поскольку я ничего не знаю о других наблюдателях. Воспользуйся этим банком данных, чтобы исследовать их храмы на северо-востоке, и поделись со мной информацией.
苏联崩溃并解体后十五年后,俄国依然符合丘吉尔在几乎七十年前对斯大林统治下的苏联的概括,那就是错综复杂,扑朔迷离。
Спустя пятнадцать лет после краха и распада Советского Союза, Россия все еще отвечает данной около семидесяти лет назад Уинстоном Черчиллем характеристике СССР Сталина: “Шарада, завернутая в тайну внутри загадки”.
越发扑朔迷离了。
Становится все интересней.
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
Кролик перебирает лапками, а крольчиха щурится; но как определить, кто из них самец, а кто самка, когда они бегут бок о бок?