扒得高跌得重
_
比喻由钻营得到的优越地位, 万一失去, 下场很惨。 如: “别看他得意一时, 小心扒得高跌得重。 ”
[似] 爬得高跌得重
bā de gāo dié de zhòng
比喻由钻营得到的优越地位,万一失去,下场很惨。
如:「别看他得意一时,小心扒得高跌得重。」
пословный:
扒 | 得 | 高 | 跌 |
1) ухватиться; держаться за что-либо
2) копать; рыть; сносить
3) раздвигать; разгребать
4) сдирать; снимать
II [pá]1) сгребать
2) тушить
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) высокий (также перен.); высота; высоко-
2) высший (об образовании)
3) старший
4) громкий
|
I гл.
1) оступаться, спотыкаться
2) падать, опрокидываться
3) спадать; [резко] снижаться (о воде, ценах) 4) топать; пинать, лягать, брыкаться
5) * быстро идти, спешить
II сущ.
1) * подошва (ступни)
2) лит. пауза, задержка, перерыв (в изложении)
III прил.
вм. 泆 (распущенный, несдержанный)
|
得 | 重 | ||
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
двойной; повторный; вновь; вторично; повторить
II [zhòng]1) прям., перен. тяжёлый; тяжесть; вес
2) серьёзный; тяжёлый
3) важный
4) ценить; уделять внимание
|