打入冷宫
dǎrù lěnggōng
1) подвергнуть опале
被打入冷宫 быть в опале; попасть в немилость
2) отложить в долгий ящик; положить под сукно
dǎrù lěnggōng
обр.
1) подвергнуть опале
被打入冷宫 [bèi dărù lěnggōng] - быть в опале; попасть в немилость
2) отложить в долгий ящик; положить под сукно
dǎrù lěnggōng
писать «в корзину»; класть под сукнобыть в опале; сдавать в архив; отстранить в тень; списывать в тираж
dǎ rù lěng gōng
打与某些动词结合成为一个词,表示进行的意思;冷宫古代皇帝把失宠的后妃软禁于冷僻宫内。比喻人不被重视或把事情搁置一边。dǎrù lěnggōng
(1) [leave sb. out in the cold]∶古代皇帝把失宠的后妃软进于冷僻宫内
(2) [consign to the back shelf; relegate to limbo]∶ 把不用的东西搁置起来
dǎ rù lěng gōng
冷宫,指被黜后妃所住的宫殿。打入冷宫比喻受人冷落,或指物品长期被搁置一旁而不用。
如:「这件衣服还完好如新,就被她打入冷宫了。」
dǎ rù lěng gōng
to snub
to consign to the trash heap of history
dǎ rù lěng gōng
relegate to limbo; banish to the cold palace; banish (a queen or concubine) to the cold palace -- consign to limbo; be immured in solitude; be left in the cold; be out of favour; consign sb. to limbo; consign to the back shelf; fallen into disfavor; put on the back shelfdǎrù lěnggōng
consign to limboчастотность: #47047
синонимы:
примеры:
被打入冷宫
быть в опале; попасть в немилость, впасть в опалу
把…打入冷宫
наложить опалу
пословный:
打入 | 冷宫 | ||
1) забивать, загонять
2) вторгаться, врываться; пробиваться [в, сквозь.,. ]; проникать в...
3) бросить в (тюрьму)
4) разбить (яйцо куда-то)
5) зачислять (деньги куда-либо)
6) выйти (в другой этап соревнования)
|
1) букв. холодный дворец; дальние покои (для опальных жен и наложниц императора)
2) немилость, опала
3) склад ненужных вещей; архив
|