打官司
dǎ guānsi
судиться, сутяжничать, затеять тяжбу
dǎ guānsi
судитьсявести дело; вести судебное дело
dǎ guān si
进行诉讼。dǎ guānsi
(1) [go to law; carry on lawsuit; file suit; go to court]∶诉诸法律, 提起诉讼
(2) [squabble] [口]∶争论, 争执
dǎ guān si
to file a lawsuit
to sue
to dispute
dǎ guān si
(进行诉讼) go to court; go to law; engage in a lawsuit; litigation
(口) (争吵; 口角) squabble:
打不完的官司 endless squabbles
go to law (against sb.)
dǎ guānsi
1) sue
2) squabble
诉讼的俗称。
частотность: #19226
в русских словах:
кверулянтство
好打官司, 缠讼不休
оттягать
-аю, -аешь; -яганный〔完〕что〈俗〉打官司赢得.
спор
судебный спор - 由法院审理的纠纷; 打官司
судиться
(с кем-либо) 打官司 dǎ guānsi, 进行诉讼 jìnxíng sùsòng
сутяга
-и〔阳, 阴〕〈口, 不赞〉好打官司的人.
сутяжник
〔阳〕〈口, 不赞〉好打官司的人; ‖ сутяжница〔阴〕.
сутяжничать
-аю, -аешь〔未〕〈口, 不赞〉好打官司; ‖ сутяжничество〔中〕.
сутяжный
〔形〕〈口, 不赞〉 ⑴好打官司的. ~ человек 好打官司的人. ⑵诉讼的. ~ое дело 诉讼.
тяжба
1) уст. (судебное дело) 诉讼 sùsòng, 打官司 dǎ guānsi
синонимы:
примеры:
和人打官司
судиться с человеком
因房子的事同继承人打官司
судиться с наследниками за дом
为遗产而打官司
спорить о наследстве
他不要通过我打官司
он не хочет, чтобы я представлял его интересы в суде
让我们面对现实吧,他们根本没钱打官司了。
Ну и давайте смотреть правде в глаза: у них все равно не было денег на судебное разбирательство.
海伦终于与她那个托病开小差的丈夫打官司要求离婚,不过我觉得,她这样做更多的是悲哀而不是愤恨。
Helen has finally sued her malingering husband for divorce, but I think she did it more in sorrow than in anger.
打刑事官司
судиться по уголовному делу
打不完的官司
endless squabbles
打赢了这场官司
выиграть это дело
打输了这场官司
проиграть это дело
他的官司打输了。
He has lost his case.
官司打输; 诉讼中失败
проиграть судебный процесс
跟他打笔墨官司没意思。
It’s senseless to engage in a battle of words with him.
律师以无可辩驳的论据打赢了那场官司。
Адвокат при помощи неопровержимой аргументации выиграл судебный процесс.
一个不被完全信任的律师怎么打得赢官司?
Как может выиграть в суде адвокат, который не пользуется доверием?
他打这场官司是由那些期望从他的胜诉中获益的投机者们资助的。
His case was financed by speculators who hoped to profit from his victory.
我家人背了点债。乱用钱投资锯木厂、粮食欠收、打输官司。你也懂得,祸不单行。
Моя семья влезла в долги. Неудачное вложение денег, неурожай, проигранный суд... Ну, знаешь, как оно бывает. Пришла беда - отворяй ворота.
пословный:
打 | 官司 | ||
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
судебное дело, судебный процесс, тяжба
guānsī
1) официальные инстанции, власти; учреждения
2) * чиновники, чиновничество
|