打开门
dǎkāi mén
открывать дверь, отпирать ворота
примеры:
他打开门,非常激动地跑了出去。
Он открыл дверь и выбежал в чрезвычайном волнении.
他赶快打开门,跑了出去。
He quickly opened the door and ran out.
请打开门窗散散烟。
Please open the door and windows to let the smoke out.
那个男学生打开门,把他的书包甩了进去。
Школьник открыл дверь и зашвырнул свой портфель.
作为一个佣兵你问得太多了。你只要进去打开门就行了,在那之后我们会尽量给你提供援助。
Для наемника ты задаешь слишком много вопросов. Просто проберись внутрь и открой ворота, тогда мы тебе поможем.
这里是古老的诺德人献祭的地方。小心点,在周围找找看有没有能打开门栓的方法。
Древнее капище нордов. Осторожнее тут. Давай посмотрим, как открыть решетку.
好吧,冷静点,没必要这样。我马上让你进来,等我先打开门锁。
Ладно-ладно, успокойся, давай без шума. Я тебя пропущу, только дай ворота отпереть.
也许爪子那里能找到什么线索?你知道,指环摆放对了位置才能打开门。
Может, этот коготь нам что-нибудь подскажет? Ну, как повернуть кольца, чтобы дверь открылась.
龙爪上有没有留下打开门的线索?
На самом когте никаких подсказок нет?
啊,举行仪式的时刻。古老的诺德人原来在这里献祭。在周围找找看有没有能打开门栓的方法。
О, это капище. Древние норды приносили тут жертвы. Посмотри, как можно открыть ту решетку.
用你的钥匙打开金库,戴尔文。等我们打开门之后就分晓了。
Отопри замок своим ключом, Делвин. Мы откроем дверь и выясним истину.
太好了!我会打开门,在里边等你,然后就跟你一起去。
Хорошо! Я отопру дверь, мы встретимся внутри, а дальше ты поведешь.
好极了。我打开门之后,请站到西侧的圆型石台上。
Хорошо. Когда я открою врата, встань в западном круге.
一旦你把那些卫兵引开,我就打开门。
Как только ты отвлечешь стражу, я открою дверь.
也许爪子上能找到什么线索?你知道的,比如要怎么样转那些环才能打开门。
Может, этот коготь нам что-нибудь подскажет? Ну, как повернуть кольца, чтобы дверь открылась.
好极了。我打开门之后,请站在西面的圆圈中。
Хорошо. Когда я открою врата, встань в западном круге.
他在沉思,需要人帮忙开门。你帮他打开门,带他去了一个更隐蔽的地方,让他想想自己到底做了什么。一个更安静的地方。
Он весь ушел в себя, не мог сам открыть дверь. Вы ее открыли и забрали его с собой, чтобы он мог подумать о содеянном в более укромном и тихом месте.
“看起来是。它像是给建筑供暖的旧中央壁炉。跟烟囱是连在一起的……”他打开门,小心地朝里面看了一眼。
«Похоже на то. Кажется, это старый котел центрального отопления, который использовали для обогрева здания. Он подключен к дымоходу...» Он открывает дверь и осторожно заглядывает внутрь.
她打开门。“请进,门打开了。”
«Заходите, открыто», — она открывает дверь.
“你在骗我吗,哈里?你其实并没有真的打开门,现在却来告诉我说你已经打开了?”他那双生机勃勃的眼睛扫视着你的脸。“你真是够狂野的,哈里!”
«Вы издеваетесь, Гарри? Вы на самом деле не открыли дверь, а мне говорите, что открыли?» Его живые глаза изучают твое лицо. «Вы просто что-то с чем-то, Гарри!»
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
打开 | 开门 | ||
1) открыть, распахнуть, раскрыть, отворить, растворить, развернуть, вскрыть
2) открыть затвор, переломить (ружье)
3) поднять (парус)
4) расширять
5) пробить, прошибить
6) включить (прибор)
|
1) прям., перен. открывать дверь
2) открыться (о заведении)
3) распашная дверь (вид двери)
|