打歪
dǎwāi
отклонять, изменять направление, смещать
dǎwāi
miss a target; hit off-centerпримеры:
你看吧,他又在打歪主意了。
Wait and see, he’s come up with some foolish ideas again.
别打歪主意。我们是来办公事的,记得吗?
Не вздумай! Мы ведем официальные раскопки, не забыл?
各位好,有谁能借我一把犁吗?我在田里打到一块石头,犁给打歪了半边。活见鬼了,我完全不知道该怎么修,也不知道没有犁还要怎么耕田。
Эй, мужики, кто может плуг одолжить? А то я свой об камень в поле погнул, да, так, что если и черта в него запрячь, то все одно поле не вспашешь.
别打歪主意。
Не делай глупостей. Лады?
我可真要感谢你朝那边去了!此地是军团藏宝室,建议你别打歪心思!你还没来这的时候我就听说你的名声不太好...
Я буду тебе благодарен, если ты сделаешь шаг в другом направлении! Это сокровищница легиона, и никаких дел у тебя здесь быть не может! О твоей не столь уж безупречной репутации стало известно и здесь...
别打歪脑筋。
Без фокусов.
狗肉,别打歪脑筋啊。
Псина, тебя это не касается.
用力打、把他们通通都打歪。你刚刚表现得很不错。
Бей сильнее, и будь что будет. Ты молодец.
你想要把机器人打歪吗?打爆他们的电源就对了。
Хочешь мгновенно вырубить робота? Выдерни из него ядерную батарею.
天哪,在这里可别开枪。打歪几颗子弹,这整个地方可能就会爆炸了。
О господи. Осторожнее тут со стрельбой. Одна шальная пуля и все вокруг взлетит на воздух.
我吓到挥拳打歪他的鼻子。他说他很抱歉然后,重点来了,他说他怕火。
Я с удивления как врезала ему аж нос сломала. Он попросил прощения, а потом, ты представляешь, он признался, что боится огня.