托儿所
tuō’érsuǒ
1) детские ясли; детский сад
2) центр заботы о детях
tuō’érsuǒ
детские яслидетская комната; ясли; детские ясли; ясли детские; детясли детские ясли; детский ясли
tuō érsuǒ
照管婴儿或教养幼儿的处所。tuō'érsuǒ
[nursery; creche] 用于照顾和培养婴幼儿的地方; 公共场所中因父母不在而由受过训练的服务人员临时照顾孩子们的房间或地方
1. детский сад; 2. группа продленного дня
tuō ér suǒ
nurserytuō ér suǒ
nursery; child-care centre; creche:
民办托儿所 nursery run by the local people
tuō'érsuǒ
nursery; child-care center; crèchenursery; child-care centre; baby farm; creche (法)
照顾教养婴幼儿的机构。有全托、半托、日托、夜托、季节临时托等形式。
частотность: #18111
в русских словах:
детские ясли
托儿所
при
ясли при заводе - 工厂附设的托儿所
ясельник
〔阳〕〈口〉 ⑴达到入托年龄的孩子. ⑵托儿所工作人员.
ясли
2) 托儿所 tuō’érsuǒ
синонимы:
примеры:
搞托儿所
организовать (открывать) детские ясли
工厂附设的托儿所
ясли при заводе
把孩子安顿在托儿所里
устроить ребенка в ясли
工厂后面的托儿所
a child-care centre at the back of the factory
日托(日间)托儿所
day nursery
民办托儿所
nursery run by the local people
把房子改装成托儿所
оборудовать дом под ясли
托儿所里孩子们吃得很好。
В яслях дети хорошо питаются.
这个托儿所的孩子受到很好的照顾。
Children in this nursery are taken good care of.
失手,对!就是这个词!黑夜中偷袭正如我理想的那样能把他们全部搞定!看在上帝的份上,这是时间尽头,不是什么小鬼托儿所!
Наткнулись! Лучше и не скажешь! Да пропади они все пропадом! Ради небес, это все-таки Конец Времен, а не детский сад для импов!
你如果觉得这样的情况很糟,你应该找一天到马格努森的托儿所上班。
Если думаешь, что это ад, поработай денёк бок о бок с Магнуссоном.
пословный:
托儿 | 所 | ||
1) поднос; подстаканник
2) разг. мошенник, который помогает кому-либо разводить клиентов/покупателей, сам прикинувшись одним из них 3) подсадной актер
4) тот, на кого возложено выполнение какой-либо задачи
tuō’ér
поручить (кому-л.) ребёнка
|
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|