扣紧
kòujǐn
1) наглухо застёгивать; плотно закрывать
2) застёгиваться; закрываться
3) быть связанным с..., тесно примыкать к...
kòu jǐn
抓住、贴紧。
如:「写作文时要扣紧题目,避免文不对题。」
kòu jǐn
straining; cocking; tensioningkòujǐn
tie tightв русских словах:
закрывание замка поясного ремня
安全带上锁,扣紧腰带
замковая гайка
锁紧螺帽, 扣紧螺帽
застегивание
扣紧
застёгивать
扣上 kòushàng, 扣紧 kòujǐn; (молнию) 拉上 lāshàng
схватывание
扣紧
примеры:
扣紧伞带
застёгивать парашютные ремни
扣紧背带系统(降落伞的)
застёгивать подвесную системау
老妇人的双手在毛毯上扣紧。“天啦!他怎么样了?他有没有说为什么还不回来?”
Женщина сцепляет руки над пледом. «Ох ты господи! И как он? Сказал, почему не возвращается?»
也许是吧。挺糙的东西。如果你想搭上顺风車,最好在你的大肥肚子上扣紧安全带。
Возможно. Жесткая штука. Решишь полетать — не забудь пристегнуться, легавый.
你把窗子扣紧了吗?
Have you fastened down the windows?
一刹那间,守望者的下颌扣紧了你的手指,就像某种肉食性植物一样。他试验性地咬合了下,然后松开了你,他的表情没有丝毫变化。
Челюсть Наблюдателя стремительно клацает, прихватывая ваш палец, подобно плотоядному растению. Он пытливо прикусывает добычу, потом выплевывает. Выражение его лица при этом не меняется ни на йоту.
начинающиеся: