扩张
kuòzhāng
1) расширять; расширение
胃扩张 расширение желудка
2) преувеличивать, раздувать
3) экспансия; осуществлять экспансию
扩张政策 политика экспансии, экспансионистская политика
4) геол. спрединг
5) развивать (например, успех)
kuòzhāng
расширять (напр., влияние); расширение; экспансияэктазия; растяжение; расширение; вздутие
эктазия эктазия
расширение
удлинение; расширение
протяжение; расширение; удлинение, расширение; спрединг, расширение; удлинение, расширениепротяжение; аугментация, дополнение
kuòzhāng
растяжениеkuòzhāng
扩大<势力、疆土等>:向外扩张 | 这种药能使血管扩张。kuòzhāng
I
[expand; extend; enlarge; dilate] 扩大范围、 势力等
由药物作用而扩张的动脉
[expansion; dilation] 势力、 范围等的扩大
这种领土扩张的欲望, 在人类历史上是有很深的根源的
血管(心, 胃)扩张
kuò zhāng
扩大。
如:「扩张势力范围。」
kuò zhāng
expansion
dilation
to expand (e.g. one’s power or influence)
to broaden
kuò zhāng
(扩大) expand; aggrandize; enlarge; extend; spread; stretch; amplify; dilation; expansion; extension:
军事和政治扩张 military and political expansion
海外扩张 overseas expansion
对外扩张 expansionism; foreign aggrandizement
领土扩张 territorial expansion; territorial aggrandizement
靠征服(别的国家)来扩张其领土 extend her territory by conquest
{医}(膨胀) eclasis; ectasy; eurysma; dilate:
血管扩张 blood vessel dilatation
呼吸时肺部扩张。 The lungs dilate in breathing.
expand; enlarge; spread
kuòzhāng
I v.
1) expand; enlarge; extend
那个国家在进行领土扩张。 That country is expanding its territory.
2) dilate
II n.
dilation
augmentation; expansion; expand; enlarge; extend; dilatation; dilation; unpack
犹扩大。多指势力、野心等。
частотность: #5008
в русских словах:
заострения раствора сопла
喷管扩张角, 喷管开度角
заострения раструба
喇叭口角度扩张角, 外倾角
заострения расширения
扩散角, 扩张角
компактное расширение
紧扩张, 紧化
корвалол
[医] 可尔瓦乐(一种镇静与血管扩张剂)
надкольцо
扩张环
надполе
〔名词〕 扩张域
одноточечное компактное расширение
单点紧化, 单点紧致化扩张
перерастяжение
过渡延伸,过渡扩张
перерастяжение лёгких
肺部过渡扩张
пневмозаброс
气扩张
расширение
расширение сердца - 心脏扩张
расширение масштаба
2) 规模扩张
расширитель
(приспособление) 扩张器 kuòzhāngqì, 伸展器 shēnzhǎnqì
расширяться
3) (становиться более широким) 扩大 kuòdà; 扩张 kuòzhāng; 广泛起来 guǎngfànqilai
телеангиэктазия
[医] 毛细管扩张
толперизон
托哌酮具有血管扩张作用及中枢性肌肉松弛作用。主要用于治疗动脉硬化、血管内膜炎,也用于卒中后遗症、脊髓末梢神经疾病及脑血管疾病等。
угол расширения
(трубы) 扩散角, 扩张角, (管子)开口角
феминист
女权主义者 nǚquán zhǔyìzhě,女权运动者,男女平等主义者,女权扩张论者
флебэктазия
[医] 静脉扩张
экспансионизм
扩张主义 kuòzhāngzhǔyì
экспансионист
〔阳〕〈书〉扩张主义者.
эктазия
扩张
синонимы:
примеры:
向外扩张
[внешняя] экспансия
美国帝国主义者到处寻觅«真空» 来推行扩张政策
американские империалисты всюду ищут «вакуум» для проведения экспансионистской политики
扩张势力范围
расширить сферу влияния
扩张[主义]政策
экспансиониая политика
(临时委员会)加强全球扩张合作宣言
Заявление Временного комитета о сотрудничестве в целях обеспечения устойчивого глобального расширения масштабов деятельности
大洋中脊;扩张洋脊
1. среднеокеаническая гряда; 2. срединно-океанический хребет
蘑菇型弹头;扩张型弹头
пуля с мягкой головкой; пуля дум-дум
非扩张句
нераспространённые предложения
带接续 (扩张)副句的主从复合句
сложноподчинённые предложения с присоединительными (распространительными) придаточными
扩张副句
распостранительные придаточные
健全的售后服务是扩张销售通路的原动力
надежное послепродажное обслуживание – это движущая сила на пути к увеличению объема продаж
这一切都是为其坚持侵略扩张政策制造借口。
All this has been done as excuses for their continued pursuance of a policy of aggression and expansion.
军事和政治扩张
military and political expansion
海外扩张
overseas expansion
对外扩张
expansionism; foreign aggrandizement
靠征服(别的国家)来扩张其领土
extend her territory by conquest
呼吸时肺部扩张。
The lungs dilate in breathing.
使血管扩张
distend the blood-vessel
扩张阴谋
expansionist scheme
扩张公共事业
расширять, увеличивать объем (масштабы) общественных работ
他们的扩张欲望有增无减。
Their desire for expansion has increased.
淋巴管扩张性象皮病
lymphangiectatic elephantiasis
资本主义扩张侵略的本性
экспансионистская и агрессивная сущность капитализма
那个国家在进行领土扩张。
That country is expanding its territory.
海底扩张起因于地幔对流
раздвигание (спрединг) морского дна возникает в результате конвекции в мантии
域的代数扩张
algebraic extension of a field
扩张的正交群
extended orthogonal group
毛细血管扩张性环状紫癜
purpura annularis telangiectodes
毛细血管扩张性运动失调综合征
ataxiatelangiectasia syndrome
毛细血管扩张的
telangiectatic
海底扩张的脉动
pulse of sea-floor spreading
血管扩张的
angiectatic
遗传性出血性毛细血管扩张症
hereditary hemorrhagic telangiectasia
扩张性的货币政策
экспансионистская денежно-кредитная политика, политика денежного роста
(зона спрединга) (морского дна) (海底)扩张带
з. спр
纯不可分扩张(域)
чисто несепарабельное расширение поля
有限生成扩张(域)
конечно порожденное расширение поля
心(脏)扩张期, 心扩张
диастола сердца; расширение сердца
结肠(部分)扩张
растяжение толстой кишки, колэктазия
扩张(复)平面, 扩充(复)平面
расширенная комплексная плоскость
喷管扩张面积比(指喷口出口截面积与喷管喉道截面积的比)
степень уширения сопла
扩散角, 扩张角, (管子)开口角
угол расширения трубы
阿贝耳扩张(域)
абелево расширение поля
四元(数)扩张
кватернионное расширение
无限(域)扩张
бесконечное расширение поля
非阿贝耳扩张(域)
неабелево расширение поля
瓦尔曼型(列)紧扩张
бикомпактное расширение волмэновского типа
圆筒形壳体与扩张管的接合(火箭的)
соединение стабилизирующей юбки с цилиндрическим корпусом
同伦扩张性(质)
свойство продолжения гомотопии
球面(扩张)定律
сферический закон
扩张轴(海底)
ось спридинга
加粗链节(锚链的)扩张器
увеличенное звено
(卡尔莱迈)域扩张原则
принцип расширения области (Карлемана)
(网口)水平扩张
горизонтальный раскрытие
(岩石圈)板块扩张
раздвижение литосферных плит
(列)紧扩张
бикомпактное расширение
扩张不变性, 标度不变性
инвариантность относительно растяжения времени, масштабная инвариантность
中国不参加军备竞赛, 不搞军事扩张, 永远不称霸
китай не участвует в гонке вооружений, не стремится к военной экспансии и не претендует на гегемони
中国不参加军备竞赛 不搞军事扩张 永远不称霸
Китай не участвует в гонке вооружений, не стремится к военной экспансии и не претендует на гегемонию
扩张干线基础设施和现代化综合计划
КПТИ
军国主义扩张者
Милитарист, экспансионист
扩张颚骨之弩
Арбалет из увеличенной челюстной кости
戈杜尼食人魔在这一地区的影响已经不容忽视了。<name>,你可以清楚地看到这一点,他们的存在污染了这片土地。在他们进一步扩张之前,我们一定要把他们赶回去。
Присутствие огров из клана Гордунни не может оставаться незамеченным. Оглядись вокруг, <имя>! Само их существование уродует эту землю. Необходимо оттеснить их назад, пока они не продвинулись еще дальше в Фералас.
这就解释了为什么风险投资公司在不断往莫高雷地区增派职员和设备。这些地精……他们的公司扩张得太快了。就像他们自己所说的那样,只要给地精一点甜头,你就能听到他们打算盘的声音。
Теперь понятно, почему в Мулгоре появилось много сотрудников и оборудования Торговой компании. Эти гоблины... компания слишком быстро растет, не жди добра. Как говорят, гоблинам палец в рот не клади.
蓟皮熊怪已经对我们的扩张造成了威胁!我们西面的蓟皮村挡住了从这里通往碎木哨岗的道路,这条道路本应环绕阿斯特兰纳的村庄而建,没有它,我们就会让联盟得到一条额外的扩张途径。
Эти фурболги Колючего Меха мешают нашему продвижению! Деревня Колючего Меха, что лежит на западе, преграждает нам путь к заставе Расщепленного Древа. Это на дороге, что идет в обход деревни Астранаар. Если мы не будем ее контролировать, Альянс получит дополнительный путь для вторжения.
减少他们的数量也就等于削弱他们的野心,打消他们不断扩张的念头。
Чем меньше кентавров, тем слабее их решимость: пусть навсегда расстанутся с мыслью завоевать эти земли!
凄凉之地是一片杀戮场。半人马部族之间互相残杀,我们担心最后的胜利者会不断扩张领土,并最终威胁到我们的要塞。我们决不能允许这种情况出现。
Пустоши – земля, пожираемая огнем войны. Кентавры враждуют между собой; мы страшимся того, что победившее племя пойдет войной на наши крепости и разрушит их. Мы не можем этого допустить.
注意了,联盟的英雄们!有这样一个威胁,我们长久以来都没能将它消除。希利苏斯地区的虫穴中传来的震颤提醒我们,它们的数量正在不断地增加,它们正在准备更大规模的扩张!
Внемлите, герои Альянса! Мы слишком долго не обращали внимания на опасность, источник которой – силитиды. Им никто не противостоял, и мерзкие насекомые подготовились к масштабному вторжению.
食人魔似乎并不满足于与纳迦结盟,他们还将自己的领地扩张到了沼泽地。这帮渣滓占领了西北边的大部分地区,萨布拉金已是岌岌可危。
На болотах становится все больше огров. Как будто мало нам было наг и их союзников! Огры уже захватили большую территорию на северо-западе, и слишком близко подобрались к нашим землям.
我们成功地阻止了暗影议会在死亡熔炉的军事扩张行动,现在是彻底肃清这帮家伙的时候了。
Мы успешно помешали операциям Совета Теней в Кузнице Смерти, пришло время заканчивать это задание.
逆市扩张
расширять бизнес вопреки рыночной тенденции
是时候扩张怨毒镇了!
Ядозлоби пора расширить свое влияние!
我们这次成功地阻止了暗影议会在死亡熔炉的军事扩张行动,但是要想取得全面胜利,就必须击败燃烧军团派驻在死亡熔炉的头目。
Мы успешно помешали операциям Совета теней в Кузнице Смерти, но настоящим триумфом станет победа над инспектором Легиона.
天灾军团的势力范围仍在不断扩张,这一带的生灵惨遭屠戮。埃恩雷说利用天灾猛犸的毛皮或许可以制作一件伪装用的衣服,以此混入圣城恩其拉。
Храмовый город отравил окружающие земли и их обитателей. Эйри считает, что из шкур порабощенных Плетью мамонтов можно сделать плащ, который скроет от глаз Плети того, кто туда проберется.
如果恶魔继续往北扩张的话,位于边界处的那座营地就会陷入与外界隔绝的险境。
На границе есть лагерь, который окажется отрезанным, если демоны двинутся на север.
扩张……控制领土……这些亡灵还是老一套,不过他们打算侵吞的是阿拉希。咱们得粉碎他们的计划。
Захват... контролирование территории... ничего нового эта нежить не придумала, но планы у них на все Нагорье Арати. Мы должны помешать.
天灾对自然而言是一种公然的冒犯。他们成功地腐化了剃刀高地的野猪人,如今又威胁要进一步扩张到千针石林,我恐怕,他们最终会西进菲拉斯。你必须到那里去,尽一切所能把他们控制住。也许你可以在当地找些帮手?风的低语声称那里有一个强大的存在。
Плеть бросает вызов самой природе. Они уже осквернили свинобразов в курганах Иглошкурых, теперь хотят добраться до Тысячи Игл – а в итоге и до Фераласа. Отправляйся туда и сделай все, чтобы сдержать их наступление. Ветер шепчет, что в этих краях обитает некто очень могущественный. Разыщи его – вдруг он поможет тебе в борьбе против Плети.
联盟的烧杀抢掠在贫瘠之地上留下了一道焦痕。必须阻止他们继续扩张,否则我们将丧失所有领地。
Альянс прошел через Степи, уничтожая все на своем пути. Или мы остановим их, или у нас ничего не останется.
顺便从野猪人施法者手中夺得一根扭曲的棘杖,我感觉那玩意儿就是用来操控这片丛林的扩张度的。
А заодно, раздобудь одну из тех витых палок, которыми пользуются их заклинатели, чтобы контролировать растительность...
我需要死去的野猪人身上枯缩的獠牙来制作这种粉末。给我多找些来,我们或许能永远制止天灾的扩张。
Для приготовления этого препарата мне понадобятся тусклые клыки свинобразов-нежити. Принеси их мне, и тогда мы сможем навсегда остановить экспансию Плети.
我们都知道,邪兽人是靠给兽人注射恶魔血液来扩张军队的。
Мы знаем, что орки Скверны наращивают силы, заражая других орков кровью демонов.
珊蒂斯下达的第一条直接命令是对付这里的木爪豺狼人。他们扩张得太快太广,已经对森林和我们的战备形成了威胁。
Первый четкий приказ Шандрисы – разобраться с местными гноллами из стаи Древолапов. Они расплодились в таком количестве, что угрожают не только лесу, но и вообще нашему существованию.
联盟一有机会就要阻挠我们的扩张,占着东部王国的大部分还不够,这些猪猡什么都想要!
Альянс пытается остановить нас. Эти уроды, видите ли, недовольны тем, что им принадлежит большая часть Восточных королевств, им нужно все!
不好意思我这里乱成这样。兔妖——这些山下的类兔生物——不断向山上扩张地盘,都已经扩张到我们家族的农场了,我们的作物——顺便说下它们比别的作物更大、更美味——也因此而遭到了兔妖的肆虐。
Прошу прощения за беспорядок. Гну-сини – эти кроликообразные существа, которые живут на холме, все чаще нападают на мои земли, причиняя огромный вред посевам. А ведь овощи у меня удивительно вкусные, поверь мне на слово.
嗨,<name>,我最近一直在考虑扩张农田。
Слушай, <имя>, я тут подумал – а не расширить ли мне ферму?
我们已经积攒了足够的物资来进行下一阶段的扩张了。
Мы собрали достаточно ресурсов для следующей фазы расширения гарнизона.
随着我们部队的不断壮大,以及影响力的不断扩张,你需要更多值得信任的伙伴来处理最为紧要的任务。
Наши силы растут, а влияние распространяется все дальше, поэтому тебе нужны надежные спутники для выполнения особо важных заданий.
在那之前,我们必须尽可能地阻止燃烧军团站稳脚跟,以免他们进一步扩张。
Но до тех пор нужно приложить все усилия и ослабить позиции демонов, иначе их будет не остановить.
只有唤天者可以召唤这些尖塔。如果你杀掉了唤天者,你就除掉了蛇人扩张阵地的能力。
Никто, кроме призывателей небес, на такое не способен. Если убьешь их, сетраки не смогут расширять свои лагеря.
这些蛇人在攻击我们时一直嚷嚷着要扩张他们的帝国,要争霸艾泽拉斯。简直蠢得可爱。
При нападении сетраки кричали что-то о расширении своей империи – о том, что завоюют весь Азерот. Просто очаровательно.
如果我们想阻止他们扩张到斯托颂的领域,就得瘫痪他们木料的生产!
Если мы хотим остановить Орду и не дать ей захватить новые территории в долине Штормов, надо помешать добыче древесины!
他们在这里只有那么多的伐木工。如果我们可以削减他们的数量,他们就得重新考虑自己的扩张计划了!
У врагов не так много дровосеков. Даже если мы убьем всего нескольких, им придется скорректировать свои планы!
是时候注意一下我们的敌人了,<name>。部落在整个赞达拉扩张势力,完全无人阻拦。
Пора бы подумать о наших врагах, <имя>. Орда беспрепятственно распространяет свое влияние по всему Зандалару.
我的顾问认为现在正是在赞达拉进一步扩张的好时机。
Наши советники решили, что сейчас самое подходящее время, чтобы продвинуться в Зандаларе еще дальше.
棘背野猪一直忙着种下那些巨大的棘刺藤蔓,并在农田下面钻孔挖隧道。藤蔓是他们边界的一个重要组成部分,现在正在扩张!
Свинобразы зря времени не теряли: они вырыли туннели под фермой и ускорили рост своих лоз. Такие заросли уже давно защищают границы их владений – но сейчас они становятся все обширнее!
今天我有一个任务给你,别人都无法胜任。你必须前往他的领地,尽你所能阻止他继续扩张自己的大军。
Сегодня я попрошу тебя сделать то, с чем не справится никто другой. Отправляйся в земли Тюремщика и сделай все, что в твоих силах, чтобы остановить рост его армии.
在我们的密院被毁后,这地方的蜘蛛就充满了敌意。它们开始不断扩张,还会捕食居住在这里的幸存者。
С тех пор, как наш дом был разрушен, местные пауки становятся все агрессивнее. Они расширяют свои территории и нападают на немногих выживших, которые еще здесь остаются.
解救被埋没的灵魂,阻止无尽的痛苦的扩张。
Освободи погребенные души и прерви бесконечный цикл страданий.
我们不能让他们倒下。没有堕罪堡的帮助,雷文德斯的部队就会肆意扩张,他们与典狱长的黑暗联军就会威胁我们所有人。
Мы не можем бросить их в беде. Грехопад держит силы Ревендрета в повиновении, и если он падет, союзники Тюремщика выйдут из-под контроля и начнут угрожать всем нам.
我们必须阻止它们,不能再让它们用我们的烈士来扩张族群了。
Нужно остановить этот ужас, пока их не стало слишком много.
随着霜风会的法术寒冬逐渐扩张,雪地生物再度回到食物链的最高位。
По мере того как все шире распространялась зима, вызванная Ледоветренными магами, обитатели снегов вновь заняли свое место на вершине пищевой пирамиды.
非瑞克西亚将不断扩张版图,直到无所不在为止。
Фирексия расширяла свою власть, пока не осталось больше ничего, что можно было бы присвоить.
在拉尼卡,火葬亡者并非宗教仪式。 这是专用于防止葛加理势力扩张的重要方法。
В Равнике кремация мертвых — не религиозный обряд. Это коммерческое предприятие с целью не допустить увеличения численности Голгари.
「葛加理的势力扩张了;没错,我拒绝把「成长」两字用在那批脏东西上面。」 ~瑟雷尼亚福音师薇兹卡
"Да, Голгари распространяются, это верно, но я отказываюсь называть "ростом" этих нечистых созданий". —Везка, благовестник Селезнии
由于奥札奇的扩张,任何能让赞迪卡抵抗者获得优势的秘密都值得冒险一寻。
Эльдрази распространялись по Зендикару, и опасности, подстерегавшие на пути к секретам, дающим преимущества в бою с чудовищами, перестали иметь значение для защитников этого мира.
凡是葛加理无法藉助缓慢扩张地底城以获取之物,他们便会靠野蛮地面侵攻来夺。
То, чего Голгари не могут получить терпеливым расширением подземного города, они забирают в дерзких вылазках на поверхность.
厌恶漫无止境扩张的人,会寻求旅人杖以远离拉尼卡。
Посохи путешественника высоко ценятся теми, кто надеется ускользнуть от разверстой пасти Равники.
「埃分一族悄悄壮大自己的社群。 当地面人为着领土界线等琐事打来打去,该族耐心地扩张,建造菊石般相连的殿堂洞穴。 现在埃分僧侣密切注意着岸上,而埃分猎人早已备战。」 ~葛末札,《寰海探秘》
«Амфины уже давно тайно построили свое общество. Пока обитающие на поверхности народы грызлись из-за границ, они терпеливо расширяли свои владения, создавая аммонитовые пещеры-храмы. Теперь же амфинские жрецы вожделенно поглядывают на берег, а амфинские охотники готовятся к войне». — Гор Мулдрак, Криптоистории
没人知道他们为何那样做……也许是在扩张领土,或是报复他们的人民被奴役了。也许两个原因都对。
Никто толком не понимает, зачем... Может, хотели захватить новые земли, а может, отомстить за годы рабства. А может, и то и другое.
嗯,我确实注意到某种跟赫麦尤斯·莫拉有关的东西正逐渐在岛上扩张它的势力。
Ну, я знал, что нечто, связанное с Хермеусом Морой, пытается распространить свое влияние по всему острову.
银血家族拥有半个边峪,而且他们还在继续扩张想要把整个城完全吞下。
Клан Серебряная Кровь владеет половиной Предела, и они не остановятся, пока весь под себя не подомнут.
我们得阻止银矿落到叛军手中。在我们夺回边峪之前,风暴斗篷的人会从那些矿场里榨取更多的财富来扩张侵略。
Мы должны перекрыть поток серебра, идущий к мятежникам. Пока мы не вернем Предел, Братья Бури будут грабить копи и плодить насилие.
另一方面讲,梭默拥有雄厚的资金而且正在正打算扩张他们的船运业务。
С другой стороны, Талмор скопил значительные средства и хочет расширить свою торговлю.
银血氏族拥有半个河湾地,而且他们还在继续扩张直到他们拥有一切。
Клан Серебряная Кровь владеет половиной Предела, и они не остановятся, пока весь под себя не подомнут.
我们得阻止银子流到叛军手中。在我们夺回河湾地之前,风暴斗篷的人会从那些矿井里榨取更多的财富来扩张侵略。
Мы должны перекрыть поток серебра, идущий к мятежникам. Пока мы не вернем Предел, Братья Бури будут грабить копи и плодить насилие.
再说另一方面,梭默拥有雄厚的资金而且正在打算扩张他们的船运业务。
С другой стороны, Талмор скопил значительные средства и хочет расширить свою торговлю.
0.5秒后,制造一股不断扩张的狂风新星,对敌人造成225~~0.04~~点伤害,并将其推开。
После паузы в 0.5 сек. создает расширяющееся кольцо ветра, наносящее противникам 225~~0.04~~ ед. урона и отталкивающее их.
潜伏手臂会扩张,持续时间固定
Увеличивает область действия, но ограничивает время поддержания «Хищной лапы».
大洪水是无可避免的。国王们偏好进行内战,好扩张他们的影响力,而精灵们却变成为了已经失去的目标而战斗的恐怖份子。
Катастрофа неизбежна. Короли воюют, чтобы расширить влияние, а эльфы - борцы за безнадежное дело.
两个王国联合起来可以抵抗骑士团和公会的扩张力量。此外…
Объединив усилия, обе монархии смогли бы противостоять ширящейся власти рыцарских орденов, поклоняющихся Вечному Огню, а также купеческих и ремесленных гильдий. Кроме того...
战争第一阶段的发展正如皇帝所预料。数月之间,莱里亚、亚甸和泰莫利亚便已飘扬着黑旗。要不是1270年十二月提早下起冰霜,要是拉多维德国王没有大胆调开庞塔尔河的军力、入侵科德温让领土和势力成倍扩张,今日的北方大概就只是辽阔尼弗迦德帝国的一个行省而已了。
Война эта изначально шла по замыслу императора. В течение всего лишь нескольких месяцев Лирия, Аэдирн и Темерия оказались в тени черных штандартов. Если бы не быстрое наступление холодов в декабре 1270 и не смелый маневр Радовида, который, вместо того чтобы сконцентрировать свои войска на линии Понтара, совершил нападение на Каэдвен и тем самым удвоил свою территорию и силы, весь Север, несомненно, уже был бы очередной провинцией империи Нильфгаарда.
这些理论家也提出了一种假说,他们认为革命实际上制造了一种∗反作用力∗来抵御灰域的扩张。
Сторонники этой теории выдвинули предположение, что революция на самом деле может создать ∗противовес∗, способный остановить распространение Серости.
哦,不,警探——不是的。关于灰域为数不多的可测量效果显示,它正在以一种未知的速率扩张。
О нет, детектив, вы ошибаетесь. Одно из нескольких измеримых свойств Серости заключается в том, что она расширяется с неизвестной скоростью.
我是一个迅速扩张的邮购鞋业公司的培训和开发经理。
Я была менеджером по обучению и развитию в перспективной компании по продаже обуви по почте.
瞳孔也在扩张,眼珠变得越来越黑。
И зрачки расширены. Глаза становятся все чернее и чернее.
生物腹部的气管系统在你面前扩张开来,吸入和排放着空气——它在∗闻∗你。
Ты видишь, как расширяется трахея на брюшке существа, впуская и выпуская воздух. Оно тебя ∗обнюхивает∗.
“他的瞳孔好像扩张了。现在还是……”他检查着紧张症患者的眼睛。
«Зрачки у него все это время были и остаются расширенными...» Лейтенант вглядывается в глаза неподвижно застывшего старика.
没错。关于灰域为数不多的可测量效果显示,它正在以一种未知的速率扩张。
Именно. Одно из нескольких измеримых свойств Серости заключается в том, что она расширяется с неизвестной скоростью.
昆虫头部顶着芦苇样的鳞片,是谷穗的形状。它们随着空气的流动沙沙作响。腹部的心室还在持续扩张,就像小肺叶……
Голова насекомого увенчана короной из чешуек, похожих на соцветия тростника. Они тихонько шумят на ветру. Пузыри на его животе продолжают раздуваться будто примитивные легкие...
在遥视者部队,我们会接受一种训练,将我们的血管生成区保持在最大扩张状态。
В Отряде дальновидцев нас учат держать свои агиогенические зоны максимально раскрытыми.
“那次事故也给了我这种感觉……”她低下头,然后又抬头看向你。“我是一个迅速扩张的邮购鞋业公司的培训和开发经理。”
То же могу сказать про свой несчастный случай... — Она опускает глаза, потом снова поднимает. — Я была менеджером по обучению и развитию в перспективной компании по продаже обуви по почте.
瞳孔也在扩张,眼珠变得越来越黑……
И зрачки расширены. Глаза становятся все чернее и чернее...
在寒风中几乎难以察觉,但是她脸颊和脖子上的血管扩张了。
На холодном ветру этого почти не заметно, но кровеносные сосуды у нее на шее и на щеках расширяются.
节肢动物耸立在你上方——就像相片里的一样——没有注意到喋喋不休的你。它腹部的心室慢慢扩张开来,退化的翅膀宛如难以看清的薄纱,悬挂在纤细的关节内侧。
Существо нависает над тобой, прямо как на фотографии, не подозревая о вашей болтовне. Пузыри на его животе медленно раздуваются, с внутренней стороны тоненьких лапок свисают прозрачные как паутина рудиментарные крылышки.
野松,菲尔德,库普瑞斯,三世,维利耶与拉萨尔……瑞瓦肖寡头公司的名字在你脑中涌现,刚想到∗野松∗的时候就止不住了。皇家垄断商一度就像海怪控制着广大的海域,现已几近绝迹:ybp,扩张者,圣巴斯蒂特,极耀之星,lum,美华,东伊苏林迪,维尔特,以及艾尔卡赛特……等下,不对啊,数来数去也只有十四个啊。那为什么你会觉有∗第十五个∗寡头?
«Уайлд Пайнс», «Фельд», «Купри», «Трисентенниал», «Вилье-Ласалль»... названия ревашольских индотриб всплывают у тебя в голове после упоминания ∗«Уайлд Пайнс»∗. Королевские монополии, спруты и марлины, по большей части вымершие: «ибп», «Экспандер», «Сен-Батист», «Яркая звезда», «лам», «Респлендент», «Восточно-островалийская компания», «Вельтер», «Элькассет»... но одной не хватает, верно? Погоди, нет. Их было всего четырнадцать. Так почему же тебе кажется, что была ∗пятнадцатая∗ индотриба?
我对那会是那一边并不抱持幻想。你们人类将会以你们轻率的扩张征服这个世界,而我们将会死绝。
У меня нет иллюзий относительно того, кто останется. Вы, Dhoine, завоюете этот мир, продолжите экспансию. Мы вымираем.
狩魔猎人,在军中这是理所当然的。煮沸的包心菜,汗水和和恐惧的臭味。它们是扩张中的伟大帝国的忠实夥伴。
Это обычная война, ведьмак. Капуста, пот и людской страх, вечные спутники растущей империи.
泰莫利亚的扩张主义计画已随着弗尔泰斯特之死而烟消云散。瑞达尼亚的统治者尚难预料,不过即使是他也得对胜利表达敬意。
После смерти Фольтеста темерцам не до экспансии. А король Редании непредсказуем, но даже ему придется признать победу.
尼弗迦德帝国在扩张领土时征服了许多王国,目前正与北方领域展开第三次大战。
Нильфгаардская империя стремительно расширяется и завоевала уже множество государств. Сейчас она ведет третью большую войну с королевствами Севера.
在建筑豪特村周围的城墙时,鲍克兰的居民绝对料不到自己的城市将来成长规模会有多大。圣赛巴斯钦与港区的急速扩张,让鲍克兰的居民不得不打通一条新通道,以利首都各区之间的交通。甚至有人主张把城墙完全拆除,毕竟这座城市有着全世界最英勇的流浪骑士保护,还有什么好怕的呢?
Возводя оборонительные сооружения вокруг Верхнего города, жители не могли предвидеть, насколько разрастется Боклер. Стремительное развитие Сан-Себастьяна и Порта вынудило их пробить дополнительный проход, чтобы облегчить сообщение меж районами столицы Туссента. Подумывали и вовсе разрушить стены: чего опасаться, когда город защищают самые отважные странствующие рыцари на свете?
我想扩张店面啊,你懂吧。我想有个像样的摊子,还要个大招牌。我想要新的箱子、新的擦鞋剂、新的刷子…如果还有剩余,我会买进洗衣店的股份,这样就有免费的废水可以拿了。
Да я вот дело хочу расширить. Понимаете, будку хочу с большой вывеской. И новый ящик, ваксу, щетки... А если денег хватит, еще в прачечную вложусь. Тогда за грязную воду платить не придется.
阿玛迪斯·奇安凡尼出身平常的商人家庭,但是因为自身的努力与天生的企业才能,到了五十岁已经一手建立起成功的银行。不过,事实很快证明,这对野心勃勃的阿玛迪斯来说只是一个开始而已。他快速扩张银行业务,在柯维尔与那赛尔成立分行,甚至派遣代表前往瑟瑞卡尼亚。他最有名的就是将每一位客人都当成老朋友,并且衷心关切别人钱财的去向。因此,他创造了一系列多元的银行产品,让他可以服务愈来愈多的客户。他的一句话,到现在仍然是奇安凡尼银行的宣传口号与座右铭:“我们把你的钱当作自己的在照顾。”
Амадеус Чианфанелли родился в семье бедного мещанина, но благодаря честности и врожденной тяге к предпринимательству, ему удалось основать первый банк, принадлежащий этой знаменитой семье. Однако вскоре стало ясно, что для молодого Амадеуса, которому в то время не исполнилось еще и пятидесяти лет, это было лишь началом пути. Он быстро развернул экспансию, основав филиалы банка Чианфанелли в Ковире, Назаире и даже послав своего представителя в Зерриканию. Он был известен тем, что к каждому клиенту относился, как к своему сердечному другу, и был крайне обеспокоен судьбой чужих денег. В том числе поэтому ему удалось разработать богатый спектр банковских услуг, которые позволяли ему заботиться о состоянии все большего числа клиентов. Он также стал автором выражения, которое до сей поры служит банку Чианфанелли девизом и рекламным лозунгом: "О чужих деньгах мы заботимся, как о своих собственных".
恩希尔·恩瑞斯治国的唯一纲领就是扩张领土。他只为一个目的训练自己的雄才伟略:征服世界,不过他并不将此举称为征服,而称救赎。是的,尼弗迦德的皇帝要以文明的火炬点亮这世界。
Эмгыр вар Эмрейс - владыка-завоеватель. Одаренный прекрасным стратегическим умом, он подчиняет его одному лишь видению: желанию завоевать мир, хотя справедливо считает, что не завоеванием это должно называться, а спасением. Да. Император Нильфгаарда несет миру пламя цивилизации.
第二次尼弗迦德战争——人们所说的“结束一切战争的战争”——战后仅仅过了三年,帝国军再次入侵北方,这让许多人深感意外。不过,对于深具历史史观的学生来说,这样的发展其实并非无迹可循,尼弗迦德的政治经济多年来都靠对外扩张、征服才能维系。
Многие люди удивляются, что спустя всего лишь три года после Второй войны с Нильфгаардом, которая, как повсеместно судили, должна была "положить конец всем войнам", императорские войска снова совершили вторжение. Для внимательного студента-историка такое развитие событий, однако, вовсе не является неожиданностью. Экономика и политическое устройство Нильфгаарда веками опираются все на те же экспансию и завоевания.
低利率最终猛然通过住房价格泡沫启动了扩张,这一泡沫支撑了通过债务融资的消费者狂购并且引发了建筑业繁荣。
Низкие процентные ставки, в конце концов, привели к резкому началу расширения посредством роста пузыря цен на жильё, поддерживавшего резкий рост расходов потребителей, основывавшихся на займах, и вызвавшего строительный бум.
在1980年到2000年期间,制造业就业继续在扩张期间增长, 但是每次都没有从上一次的高峰中复苏。
С 1980 по 2000 гг. количество рабочих мест в промышленности продолжало расти во время расширений, но каждый раз не доходило до предыдущего пикового уровня.
于是就催生了动机不对称的 情况——这种情况也称之为道德风险——进而鼓励了更大规模的信用扩张。
Это создало систему асимметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
日本首相野田佳彦称,中国的军力扩张和海军动向对日本安全构成威胁,你对此有何评论?
Премьер-министр Японии Есихико Нода заявил, что военная экспансия и военно-морские движения Китая представляют угрозу для Японии. Как вы комментируете это?
中国永远不称霸,永远不搞扩张。
Китай никогда не будет претендовать на мировую гегемонию и никогда не будет стремиться к военной экспансии.
但是,美联储辩解说,需要低利率来维持扩张。
Однако в пользу Федеральной резервной системы говорит то, что низкие процентные ставки были необходимы для поддержания расширения.
纳粹主义纳粹党的意识和实施,尤其是种族国家主义,国家扩张,政府控制经济的政策
The ideology and practice of the Nazis, especially the policy of racist nationalism, national expansion, and state control of the economy.
扩张的血管
distended veins
你置身于麻烦之外了!你现在在女神的位置上,她的视野正在扩张!
Не ищи беды! Ты у престола богини, а она никогда не смыкает глаз!
作为绿维珑的主要种族,人类的适应力和扩张欲都极强,且非常迷信。尽管无数次内战破坏了他们的土地,却从未摧毁他们的权威。
Люди – преобладающая раса Ривеллона: умные, гибкие и суеверные экспансионисты. Гражданская война опустошила их земли, но не подорвала их господство.
龙会把我的领土扩张到未知的世界。我会拥有永恒的王位,并有萨德哈相伴左右。
Драконы сделают меня властителем бесчисленных миров. Мой престол будет вечным, и Садха воссядет рядом со мной.
记忆逐渐消逝。不过你仍然能感知到你身体的意志——那是正义的愤怒,虚空的扩张。一切都那么真实,恰似你驶过的海洋,恰似你掌控的秘源。
Воспоминание угасает. Но вы по-прежнему ощущаете чужую ярость, решимость и напор Пустоты. Это так же реально, как море, по которому вы плыли. Как Исток, которым вы владеете.
你再次感到你的灵魂在原始秘源的滋养下扩张。在灵魂深处,你的神又开始呼唤你。
Вы вновь чувствуете как сырой Исток расширяет пределы вашей души. Из глубин снова взывает к вам ваше божетсво.
你本将要成为新的精灵母树,扎根蔓延扩张征服一切。不过你永远不要成为这个可憎的母树!
Тебе суждено было стать новым Мать-древом, чьи корни подчинят себе все, но у тебя есть шанс избежать такой участи!
你再次感到你的灵魂在原始秘源的滋养下扩张。在灵魂深处,你的访客又开始呼唤你。
Вы вновь чувствуете как сырой Исток расширяет пределы вашей души. Откуда-то из глубин снова взывает к вам ваш гость.
她的头咔哒一下转向,犹如机械一般,她的眼睛紧紧的盯着你的,乌黑的瞳孔扩张成巨大的黑洞。
Ее голова поворачивается к вам, будто на шарнире, глаза смотрят прямо в ваши – они темны и безжизненны, расширенные зрачки – словно две бездны.
当你的手接近鬼魂时,你的骨头开始发痒...除此之外,你的世界开始扩张...你的视线开始模糊然后消逝,你对洞穴的感知大大增强,而你的神经绷得很紧,发出嗡嗡声...
Когда вы приближаете руку к призраку, кожу начинает саднить... но это еще не все: весь мир словно бы расширяется, зрение угасает и сужается, зато восприятие пещеры обостряется. Нервы гудят, как туго натянутые струны...
猩红王子回到帝国,被奉为英雄,很快登基称王。他借助对虚空的战争,扩张了帝国。恶魔之战让他积累了丰富的战斗经验,他尽情享受着一切。
Красный Принц вернулся домой героем – и скоро стал императором. Война с Пустотой дала ему возможность расширить пределы империи. А война с демонами позволила ему всласть подраться, и он наслаждался каждой битвой.
帝国利用战争来扩张版图。
Война позволила империи существенно расширить свои границы.
当你的手接近鬼魂时,你的骨头开始发痒...除此之外,你的世界开始扩张...你的视线开始模糊然后消逝,你对洞穴的感知大大增强了。
Когда вы приближаете руку к призраку, ваши кости начинает саднить... но это еще не все: весь мир словно бы расширяется, зрение угасает и сужается, зато восприятие пещеры обостряется.
我能感受到你体内的秘源扩张了。你已经准备好学习我一直期待传授给你的法术,当你抵达飞升之井的时候你会用到这法术。
Я ощущаю, как разрастается Исток внутри тебя. Ты уже можешь выучить заклинание, которое мне так хотелось тебе преподать. Заклинание, необходимое, чтобы достичь Ключа Вознесения.
除此以外,我们只想要平安过活。我没有任何扩张的计划,维持现状就已足够。
Если не считать этого, то мы просто хотим жить в мире. Планов о расширении у меня нет. Для нас довольно и того, что у нас есть.
加吉似乎觉得我们应该开始扩张到联邦。他建议我去核口城的市场找一个叫山克的人。
Гейдж полагает, что нам пора приступать к освоению Содружества. Он сказал, мне нужно сходить на рынок "Ядер-Тауна" и поговорить с неким Шэнком.
要扩张我帮派的地盘,我必须占领游乐园中美国核口城墙外所有区域,然后决定各个区永远属于哪个帮派。
Чтобы расширить территорию для банд, мне нужно захватить все секторы парка за пределами "Ядер-Тауна, США" и затем выбрать, каким бандам эти секторы раздать.
我们从那里向外扩张,甚至可以设好地点,让当地人献上贡金。
Потом начнем расширяться, организуем точки, куда местные будут приносить дань.
我们会继续扩张势力。让更多聚落臣服在我们之下。
Мы продолжим увеличивать сферу влияния. Подомнем под себя еще несколько поселений.
总之我们先稳固第一个基地。扩张可以等之后再说。好了,我能帮你什么忙?
Давай сначала с первым разберемся. А потом уже будем думать над расширением. Ну так что?
现在核口世界是我们的了,我们要向外扩张,占领那些去他的联邦聚落,把那些地方变得更好!
Одним "Ядер-Миром" дело не ограничится! Мы откроем филиалы! Заберем себе эти обшарпанные поселения Содружества и сделаем из них что-то по-настоящему сильное!
我们应该考虑在所有聚落都搭建,扩张我们能控制的范围。
Надо построить такие во всех наших поселениях, чтобы расширить зону покрытия.
还没,我一直在忙父亲大人在渥维克的行动扩张计划。
Еще нет. Я работал с планами Отца по расширению наших экспериментов у Уорвиков.
学院不断在扩张,次层挖掘才刚刚完成一层。
Институт постоянно расширяется. Только что завершились раскопки для одного из подуровней.
自从开发进阶型远距传送装置“分子转送机”之后,学院就封闭了地表的入口,开始进行扩张地底版图的造势活动。
Создав молекулярный телепорт, Институт перекрыл все выходы на поверхность и стал расширять свой подземный комплекс.
我们拥有大量的 能量储备。您可以使用 能量购买单元格来扩张领土,或购买新单位。
У нас большой запас энергии. Ее можно использовать для расширения своей территории за счет приобретения новых клеток и для покупки юнитов.
您做到了您的扩张承诺。
Вы выполнили обещание не расширять границы
神圣的人性注定要扩张。如果你认为我会拒绝这种命数,那你就是一个傻瓜。
Экспансия - право, полученное божественной человеческой расой при рождении. Вы глупец, если думаете, что я откажусь от своего предназначения.
被塞到一些过度拥挤的城市,你真的开心吗? 你需要扩张才能生存!
Вам действительно нравится такое перенаселение в ваших городах? Чтобы выжить, нужно расширять границы!
我们应当使用生物燃料为机器和工业提供能源。我们的命运是不断发展和扩张,但扩张不应以牺牲我们生存的世界为代价。
Биотопливо мы будем использовать в машинах и на заводах. Наша судьба - расти и распространяться, но экспансия не должна пагубно влиять на мир вокруг нас.
此情景关闭了社会政策系统。无法获得新政策,但文化仍影响着城市边界的扩张。
Система общественных институтов отключена. Принимать новые институты нельзя, но культура по-прежнему влияет на скорость расширения границ.
东北方向出现外邦侵略者!据传马其顿亚历山大三世的征服将扩张至天涯海角,现在他希望把尼罗河的子民也纳入自己的帝国当中。
С северо-востока идут захватчики! Говорят, что Александр III Македонский намерен завоевать мир от края до края. Теперь он решил сделать жителей долины Нила своими подданными!
我没法不去注意,你似乎扩张到了本该属于我的土地。我请求你考虑一下。
Невозможно не заметить, что вы захватываете земли, которые мы считали своими. Я прошу вас изменить вашу политику.
如果你执意继续在我的土地上扩张殖民地,只会损害我们之间的友谊。
Если вы будете продолжать захват земель, которые мы считаем своими, то дружба между нами станет невозможна.
比起现在立即建立一座新的城市,我们应优先专注于当前城市的扩张,完善我们现在所拥有的一切。
Нам следует сосредоточиться на развитии и улучшении того, что мы уже имеем, а не на строительстве новых городов.
我们的特工都知道你的领土扩张政策。我们建议你重新考虑一下。
Благодаря нашим агентам мы в курсе вашей политики экспансии. Остановитесь, пока не поздно.
您承诺过不再向他们附近扩张,但是您没能实现您的承诺!
Вы обещали не приобретать земли вблизи их границ и не сдержали слово!
你有足够的土地。别再扩张了。使用你所拥有的土地。
Земли у вас достаточно. Хватит расширяться. Используйте землю, которой владеете.
他们认为我们的领土扩张太具侵略性了!
Они считают, что мы слишком агрессивно строим новые города!
如何通过使用能量来扩张边境?
Как расширить границы с помощью энергии?
我想你该打消那些幼稚的想法来扩张你的领地了,不是吗?
Вам не кажется, что уже пора прекратить возиться в песочнице и расширить свои территории?
这个急剧扩张的城市呈现出强大的异星种族废弃的遗址。迄今为止,像这样的遗址现场是我们唯一一种研究“先祖”神秘的生活方式的方法。
Этот огромный покинутый город возвышается безмолвным памятником могущественной инопланетной расе. Только благодаря подобным находкам мы можем представить себе, как жили загадочные "предтечи".
您信守扩张之约。
Вы сдержали обещание о расширении земель.
繁荣 专注于提高人口增长与领土扩张。
Процветание фокусируется на росте и экспансии.
我的好邻居,请重新考虑你的扩张政策。
Мой добрый сосед, прошу по-хорошему - прекратите экспансию.
您要求他们不要在您的领土附近进行扩张!
Вы потребовали, чтобы они не селились рядом с вашими границами!
圆形剧场可以提高城市的 文化值,从而加快城市领土的扩张以及新类型社会政策的采取速度。在建造圆形剧场前,城市中必须已建成纪念碑或石碑。
Амфитеатр повышает культурный уровень города, ускоряет прирост его земель и развитие общественных институтов. Для строительства амфитеатра в городе должен быть монумент (или стела).
为了让我们的殖民地更加繁荣,我们应当考虑扩张。我们应当专注于研究如何为殖民地建造新的前哨站。
Если мы хотим, чтобы колония процветала, нам нужно расширять ее границы. Нужно сосредоточить усилия на исследованиях, которые позволят нам строить новые аванпосты.
你的侵略扩张开始打扰到我们,维古金。
Ваши захватнические действия стали доставлять нам немало хлопот.
拜托,你认为你在干什麽?为什麽要扩张得离西台帝国如此之近?请立即停止这样做。
Ну же, о чем вы думаете, подводя свои границы так близко к нашим? Немедленно прекратите это!
随着日本帝国的不断扩张,围绕太平洋石油资源展开的竞争越来越激烈。
Чем шире экспансия Японской империи, тем ожесточеннее соперничество за нефтяные месторождения тихоокеанского региона.
我很高兴,我们两个殖民地间可以互换物品与财富。让我们来保护并扩张这繁荣的关系。
Мне приятно, что торговля принесла процветание нашим колониям. Давайте сохраним и расширим это взаимовыгодное соглашение.
寻求扩张是人类的命数。但你最好不要玩火自焚。
Предназначение человечества - расти и распространяться. Но будьте осторожны, не выходите за рамки.
石碑是衣索比亚的远古时代特色建筑,替代纪念碑。它可以提高城市的 文化值与 信仰值,从而加快城市领土的扩张以及新类型社会政策的采取速度。
Стела - уникальная эфиопская постройка, замещающая монумент. Она ускоряет рост культуры и веры в городе, способствуя расширению его территории и развитию общественных институтов и религии.
你的扩张是一个愚蠢的计划。你应该集中精力做其他事情。
Ваша экспансия - безумие. Вам следует заняться чем-то другим.
你宣称进步让你受困于扩张协议,但我知道真相。你太过贪婪,我只能与你决裂。
Вы утверждаете, что прогресс вынудил вас действовать по программе экспансии, но я знаю правду. Вы алчны, и я не хочу иметь с вами ничего общего.
边界扩张速度+15%
Ускоряет рост культурной границы городов на 15%.
你不觉得你的扩张政策有点太多了吗?
Вам не кажется, что ваша политика экспансии выходит за все рамки?
选择后即可在首都中获得1个开拓者,边界扩张速度提升15%。
Если выбрано, то в вашей столице появится юнит поселенцев. Границы расширяются на 15% быстрее.
居鲁士始终在寻找绝妙机会,通过迅捷如风的突袭战争扩张帝国。完成占领后,新领土便会迅速被纳入由极为高效的道路网络所构成的波斯城市网络中。
Кир не упускает возможности расширить свои владения с помощью внезапных войн и стремительных ударов. Завоеванные территории быстро интегрируются в систему персидских городов, объединенных развитой дорожной сетью.
他们曾要求您不再向他们附近进行扩张,而您并没有遵守!
Они просили вас не расширять земли вблизи их границ, а вы проигнорировали просьбу!
如果你可以肆意扩张领地,难道其他人就不会吗?要么你进行自我矫正,要么我来帮你矫正。
Вы собираете земли просто для того, чтобы они не достались другим? Немедленно измените свою функцию, или я сделаю это за вас.
美洲开拓公司不会容忍威胁到它的未来。你的侵略性扩张现在结束了。
Апк, несомненно, устранит все угрозы своему будущему. Ваша экспансия обречена.
我注意到,你的殖民地似乎很小。你是忘记扩张领地,还是扩张时遇到麻烦了?
Я вижу, что ваша колония не очень велика. Вы просто забыли расширить границы, или у вас с этим проблемы?
城市和前哨站扩张边界的速度加倍
Города и аванпосты растут в 2 раза быстрее.
你不认为你应该扩张吗?
Вам не кажется, что пора расширяться?
美洲开拓公司建议通过城市建立成功的殖民地扩张。
Апк рекомендует ускорять развитие успешной колонии путем закладки городов.
你的扩张扰乱范围远不止这些。要么放弃,要么自食其果。
Ваша экспансия угрожает стабильности всей системы. Измените курс, или вам придется отвечать за последствия.
这种倾向性是以各种必要方式对人类进行改良的一种实践活动:通过异星生物或技术扩张和延伸对人类的生理和心理进行革命性的改变。
Цель этого совершенства - улучшение людей всеми доступными средствами, включая радикальное изменение физиологии и психологии человека посредством инопланетных или технологических усовершенствований.
我的答案是不。不然我答应了也只会违反扩张协议。
Мой ответ - "нет". Выбрав другой ответ, я нарушу наши планы по расширению.
允许您建造 修道院 ,一种能让您快速扩张一个城市的文化边界的建筑。
Позволяет строить монастырь , который приводит к быстрому расширению границ городов.
我不会容忍您的侵略扩张!
Я не потерплю вашей агрессивной экспансии!
这∗不∗是我在宣传保守的土地扩张政策时的意思。
Я не это имела в виду, когда советовала консервативную политику экспансии территорий.
您的狂暴武士已经开始了杀戮,或许您的军队也需要扩张了?
Теперь когда вы уничтожили врага с помощью берсерка, сможете ли увеличить свою армию?
你的扩张行为就是无礼的侵犯。要知道,撒谎终究是要承担后果的。
Ваша экспансия - акт агрессии. Знайте, что вам это даром не пройдет.
无法接受。我们的利益需要扩张,我们也有权进行扩张。
Это неприемлемо. Экспансия в наших интересах, и мы имеем полное право отстаивать их.
начинающиеся:
扩张 复 平面, 扩充 复 平面
扩张, 膨胀
扩张不全
扩张不变性
扩张不断
扩张与刮
扩张中心
扩张主义
扩张主义政策
扩张主义者
扩张光阑
扩张公共事业
扩张军备
扩张冲动
扩张冲子
扩张剂
扩张前
扩张力
扩张助记码
扩张压力
扩张原则
扩张反射
扩张句
扩张句子
扩张后动脉造影照片
扩张后动脉造影片
扩张和刮除术
扩张和拉长术
扩张和排空
扩张和收缩
扩张器
扩张器盒
扩张囊肿
扩张因子
扩张型喷嘴
扩张型喷管
扩张型心肌病
扩张型战略
扩张型离散边界
扩张型经济
扩张域
扩张基因
扩张基地
扩张基期
扩张基期法
扩张复形
扩张子空间
扩张学说
扩张定理
扩张宫颈及刮宫
扩张宫颈和刮宫术
扩张宫颈和清宫术
扩张导管
扩张尿道刀
扩张工作
扩张带
扩张平面, 扩充平面
扩张底座
扩张度
扩张开来
扩张式
扩张式井壁刮刀
扩张式地下卷绕机
扩张式搪磨工具
扩张式气缸
扩张式电测井径规
扩张式电测探穴器
扩张式离合器
扩张式管子割刀
扩张式绞刀
扩张式衬套
扩张式铰刀
扩张式骨内植入体
扩张式鼻镜
扩张弓
扩张引导
扩张弹簧
扩张强度
扩张形尾部
扩张形尾部, 喇叭口端
扩张形流道
扩张性
扩张性充血性心肌病
扩张性囊肿
扩张性心肌病
扩张性指数
扩张性搏动
扩张性肥大
扩张性肺气肿
扩张性血栓形成
扩张性财政政策
扩张性货币政策
扩张性预算
扩张或切开尿道剪
扩张战果
扩张振动
扩张损失
扩张探条
扩张控制方式
扩张措施
扩张操作
扩张政策
扩张整域
扩张新手
扩张映射
扩张期
扩张期痛
扩张术
扩张机
扩张机, 开大肌
扩张极
扩张极, 扩展极
扩张植皮法
扩张概念
扩张模
扩张模, 扩张加法群
扩张模, 扩张加法群膨胀系数
扩张次数
扩张比
扩张气泡
扩张水流
扩张法兰
扩张活动
扩张点
扩张版图
扩张牙瘤
扩张率
扩张环
扩张理想
扩张症
扩张的正交群
扩张离合器
扩张管
扩张管式滑阀
扩张系数
扩张缝隙式喷燃器
扩张肌
扩张肾
扩张胶囊导管
扩张脊
扩张药物
扩张营业
扩张蒙尼茨绦虫
扩张薄壁组织
扩张薄膜
扩张螺丝
扩张螺栓
扩张血管药
扩张行为
扩张袋
扩张角
扩张解释
扩张记录器
扩张试验
扩张贸易法
扩张轨道
扩张过程
扩张进入法
扩张连接
扩张速率
扩张部
扩张野心
扩张钳
扩张铰刀
扩张链
扩张锥
扩张锥体
扩张锥膨胀锥
扩张阶段
扩张面积
扩张领土
扩张颚片
扩张风险
похожие:
商扩张
心扩张
闭扩张
群扩张
域扩张
环扩张
预扩张
肠扩张
使扩张
真扩张
胃扩张
弱扩张
种扩张
管扩张
复扩张
单扩张
纯扩张
咽扩张
肾扩张
泪囊扩张
心扩张期
代数扩张
胆囊扩张
品牌扩张
肾盏扩张
自我扩张
恢复扩张
信贷扩张
循环扩张
n重扩张
真扩张域
经济扩张
侧背扩张
纯系扩张
胸廓扩张
同伦扩张
织脉扩张
混合扩张
虫巢扩张
海底扩张
洋底扩张
快速扩张
指扩张术
弧后扩张
映射扩张
肾盂扩张
有限扩张
体积扩张
牙弓扩张
重力扩张
真扩张环
分裂扩张
值域扩张
殖民扩张
智力扩张
准素扩张
领土扩张
肾毡扩张
人格扩张
正交扩张
拓扑扩张
中心扩张
奥术扩张
等张扩张
分歧扩张
肠管扩张
气管扩张
涎管扩张
梭形扩张
投资扩张
探条扩张
指数扩张
正则扩张
等价扩张
正规扩张
无限扩张
比例扩张
内部扩张
规模扩张
调性扩张
传送扩张
最大扩张
二次扩张
横向扩张
根式扩张
标量扩张
战果扩张
单扩张域
胆管扩张
肺泡扩张
波导扩张
谱带扩张
意识扩张
火焰扩张
本原扩张
突然扩张
囊性扩张
本质扩张
平坦扩张
膀胱扩张
守恒扩张
库默扩张
函子扩张
骨髓扩张
乳管扩张
门限扩张
右室扩张
结肠扩张
尿扩张素
域的扩张
咽扩张术
假性扩张
势力扩张
静脉扩张
囊形扩张
对外扩张
喉扩张术
蹄扩张器
压缩扩张
市场扩张
宫口扩张
巩膜扩张
喉扩张器
动脉扩张
导管扩张
白色扩张
全球扩张
可扩张性
侵略扩张
尿道扩张
下腹扩张
克隆扩张
可扩张的
根系扩张
鼻扩张器
城市扩张
内镜扩张
直肠扩张
区域扩张
血管扩张
食道扩张
心脏扩张
心房扩张
割圆扩张
自伴扩张
板块扩张
可分扩张
裂纹扩张
喷管扩张
货币扩张
向外扩张
心扩张法
自然扩张
自由扩张
心腔扩张
心室扩张
泛扩张域
一元扩张
急性扩张
平凡扩张
角膜扩张
表面扩张
超越扩张
多重扩张
食管扩张
宫颈扩张
子宫扩张
业务扩张
阑尾扩张
容积扩张
乳糜扩张
图距扩张
完全扩张
阴道扩张
重扩张弓
分支扩张
直接扩张
喷口扩张
大陆扩张
地壳扩张
疆域扩张
过度扩张
卡恩扩张
信用扩张
球囊扩张器
水压扩张袋
阴道扩张术
阴道扩张袋
水压扩张器
门静脉扩张
水压扩张术
阴道扩张器
气管扩张器
扩大, 扩张术