扬汤止沸,莫若去薪
_
букв. лучше отодвинуть горящие дрова (от котелка), чем дуть на воду, чтобы прекратить кипение; обр. действовать вопреки здравому смыслу; исправлять последствия вместо того, чтобы устранить причину; прибегать к полумерам
ссылки с:
扬汤止沸,不如去薪пословный:
扬汤止沸 | , | 莫若 | 去 |
нет лучше, как (чем)...; уж лучше...; самое лучшее (лучше всего) было бы...
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
薪 | |||
I сущ.
1) хворост; дрова
2) сборщик хвороста, дровосек
3) * трава, травы
4) жалованье
II гл. собирать [хворост], готовить |дрова)
III собств.
Синь (фамилия)
|