找回时间
_
Отсчет времени
примеры:
所以,你回来了。你终于有时间找我女儿了吗?
Вы вернулись... Ну что, у вас наконец появилось время поискать мою дочь?
过一段时间回去找哈托利,看看你的剑是否完成
Зайти к Хаттори позднее, чтобы узнать, закончил ли он клинок.
嗨,汉考克。我不知道你回来了。我们要不要找时间聚聚?
Привет, Хэнкок. Значит, ты вернулся. Ну как, мы снова вместе?
看来艾莉有事要找我们谈。我们应该尽快找时间回办公室。
Похоже, Элли хочет с нами поговорить. Нужно при первой возможности вернуться в офис.
我们应该尽快找时间去中野家。看看这个案子是怎么回事。
Нужно как можно быстрее добраться до дома Накано. Выяснить, в чем дело.
我确实失忆了一段时间,但特莉丝帮我找回了记忆。只是失忆算我走运了。
На время. Мне помогла Трисс. И мне очень повезло, что все закончилось только амнезией.
我没时间跟你耍花样,指挥官想把他被偷的高脚杯找回来。
Нет времени на игры. Командир хочет вернуть кубок.
我只是希望您可以花点时间找回以前的自己……更希望您仍然想要变回那个自己。
Я лишь прошу вас на минуту задуматься и вспомнить, какой вы были раньше... И какой, надеюсь, хотите остаться.
我只是希望您可以花点时间找回以前的自己……更希望您仍然想要变回从前那个自己。
Я лишь прошу вас на минуту задуматься и вспомнить, каким вы были раньше... И каким, надеюсь, хотите остаться.
噢,当然,他过个一两百年就会回来,不过想想这段时间,我还能去找找乐子呢。
Ну, конечно, он вернется через век-другой, но подумай, как я повеселюсь за это время.
艾萨克,昨天从渥维克带回来的那些土壤样品,你找时间做碱度测试了吗?
Айзек, ты успел замерить щелочное число в образцах почвы от Уорвиков?
我需要点时间来疗伤,而且在没有装备的情况下我也没法帮忙作战。你能帮我把装备找回来吗?
Мне нужно какое-то время оправиться от ран; да и без снаряжения какой от меня толк в драке. Может, поможешь мне вернуть мое снаряжение?
寻找时间
искать время
我找时间再来。
Я как-нибудь в другой раз зайду.
我们找时间再聊吧。
А это уж совсем другая история.
之后再找时间谈谈吧。
Лучше поговорим как-нибудь в другой раз.
那我们找时间比划比划吧。
Давай как-нибудь это проверим.
咱们应该找时间再聊聊。
Надеюсь, скоро увидимся.
我们另外找时间再谈吧。
Let’s talk it over again some other time.
我们应该找时间再聊聊。
Надеюсь, скоро увидимся.
你有时间回答些问题吗?
У тебя время есть? Хочу задать тебе пару вопросов.
有时间回答我些问题吗?
У тебя найдется время ответить на пару вопросов?
我们私底下再找时间说吧。
Я поговорю с тобой позже. С глазу на глаз.
我们可以再找时间谈吗?
Может, поговорим об этом в другой раз?
那我们尽快找时间再说。
Тогда в другой раз. Надеюсь, скоро.
看来我这次得抽时间回敬他,好好幽他一默……到秘血岛的凯希尔路口去找沃克汉谈谈吧。只需一路向北走,遇到路口时继续向北就到了。
Впрочем, на сей раз придется пойти у него на поводу. Поговори с Ворканом на перекрестке Кессела на острове Кровавой Дымки. Иди по этой дороге на север, на развилке не сворачивай, иди все время на север.
你有时间回答一些问题吗?
У тебя время есть? Хочу тебя кое о чем спросить.
我说过了,这要找时间再聊。
Я же тебе сказал - это совсем другая история.
时间回响等待状态 - 纪元宝珠
Эхо времени: состояние ожидания – эпохальная сфера
时间回响等待状态 - 神秘射线
Эхо времени в фазе ожидания – пророческие лучи
时间回响等待状态 - 透心折磨
Эхо времени: состояние ожидания – Бесконечные мучения
糟糕啊,好像一时间回不去了。
О нет, кажется, я не успею.
时间回响等待状态 - 聚合爆破
Эхо времени: состояние ожидания – искривляющий выброс
пословный:
找回 | 时间 | ||
1) возвращать
2) комп. восстанавливать, получать
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
找时间
找个时间
查找时间
寻找时间
找数时间
回视时间
回声时间
回复时间
回波时间
回程时间
回扫时间
回合时间
复回时间
返回时间
来回时间
回火时间
回顾时间
转回时间
回流时间
时间回响
回响时间
回动时间
再找时间
回音时间
回正时间
时间回溯
回放时间
回答时间
回收时间
回转时间
时间回圈
回场时间
回描时间
总回流时间
帧回描时间
半旋回时间
只查找时间
回扫描时间
故障寻找时间
目录查找时间
找个时间谈谈
平均查找时间
有效回波时间
投资回收时间
回声延迟时间
脉冲重回时间
返回行程时间
扫描回程时间
水平回扫时间
时间程控回路
时间相关回跳
回路延迟时间
回波传递时间
时间回溯装置
相位复回时间
回波延迟时间
交混回响时间
暂态复回时间
前向回复时间
触点回跳时间
回声产生时间
进入回转时间
血块回缩时间
平均回转时间
临界回答时间
光栅回扫时间
饱和回复时间
回波持续时间
回路时间常数
反向复回时间
来回一次时间
回波链间隔时间
水平回扫时间比
自回归时间序列
纵扫描回程时间
寻找与营救时间
平均寻找磁道时间
故障部位寻找时间
时间序列回归分析
交混回响持续时间
时间序列回归模型
水平回扫消隐时间
平均贷款收回时间
投资成本回收时间
挽回已失去的时间
空间回路方向找寻器
集电极回路时间常数
自动返回时间发送器
收回资金的时间标准
收回资金之时间标准
自动返回时间传感器
回转时间表, 旋回时间表
转舵时间转向时间, 回转时间
旋回结束时间, 脱离回转时间
混响持续时间交混回响持续时间