承压力
_
опорное давление, bearing force
опорное давление
опорное давление
bearing capacity
bearing force; carrying capacity
в русских словах:
давление на единицу поверхности
单位面积压力, 单位面积承压力
допустимое опорное давление
容许支承压力
несущая способность
承载能力, 承重力, 承载力, 承压力, 支持力
опорное давление
支点压力, 轴承压力
примеры:
(支)承压力
опорное давление
支承土压力的竖桩
soldier
他承受着很大的压力。
Он испытывает большое давление.
安格斯无法承受压力
Ангус не выдерживает давления.
表面压力均布的轴承
even bearing
承受快速的压力波动
subject to rapid pressure fluctuation
梁能承受很大的压力
балка способна выдержать большое давление
土壤的允许承载压力
allowable soil pressure; allowable bearing force of soil
我承受了很大的压力!
Все на меня давят!
压力壳, 承压壳层(火箭壳体的)受力蒙皮
силовая обшивка
承压壳层(火箭壳体的)受力蒙皮
силовая обшивка
混凝土基础的许用承压应力
allowable bearing stress for concrete foundation
威胁时间到了。他无法承受压力。
Настало время угроз. Он не вынесет давления.
地下储层内流体所承受的压力,称为地层压力。
Давление, которое испытывает флюид в находящемся под землей пласте коллекторе называется
пластовым давлением.
пластовым давлением.
这几根竹制的横梁承受不住压力。
Those bamboo beams will not bear.
因为让记者回避而承受严重的压力
Got bad press by telling the reporters to kiss off.
你的脖子承受不了这么大压力……太过了!
Твоя шея не выдержала такого напряжения... для тебя это чересчур!
这个男人最近一直承受着严重的情绪压力。
Он в последнее время находится под сильнейшим эмоциональным давлением.
这个女人不够健康,应该承受不住这种级别的压力。
Ее слабое здоровье не выдержит такой стресс.
只有在主力军承受过重压力时才会召来预备部队。
The auxiliary units are called in only when the main force has been overtaxed.
请见谅,陌生人。希斯罗镇长最近承受了很多压力。
Ты уж не серчай, <незнакомец/незнакомка>. На мэра Хизроу в последнее время столько всего свалилось...
年轻人的肩膀紧绷着,远超他这个年龄的人应该承受的压力……
Плечи этого юноши напряжены так, будто на них возложена непосильная для его возраста ноша...
尸臭与没完没了的尸检让警督承受着巨大的压力。最好别惹他。
У него небольшой стресс от этой трупной вони и бесконечного осмотра. Не зли его.
我承受着很大的压力。如果你不能让我自己待会的话,我就不能尽职了。
У меня сейчас жизненный кризис. Оставь меня в покое, или я за себя не отвечаю.
能不能适应?我够疯狂吗?能承受住压力吗?他不知道该怎么说完这句话。
Вольюсь в команду? Достаточно чокнутый? Справлюсь со стрессом? Он не знает, как завершить свою мысль.
当她承受着太多压力时,就会退居幕后,假装自己是个神秘生物。
Когда надавят, Куна, в развитии немного откатившись, воображает, будто бы она мифическая тварь.
我承受着很大的压力。如果你不能让我自己一个人静一静的话,我就不能尽职了。
У меня сейчас жизненный кризис. Оставь меня в покое, или я за себя не отвечаю.
康米主义者没有驱逐纪尧姆。当局势变坏的时候,他跑了,留下弗里塞尔来承担压力。
Никакие коммуняки тут ни при чем. Когда запахло жареным, он сбежал и подставил под удар своего племянника, Фрисселя.
“你一定是疯了,下贱的醉鬼。”包裹着拳头的压力已经大到难以承受。“快说:”∗我是个下贱的酒鬼∗。”
«ты, должно быть, рехнулся, дегенеративная пьянь». Давление на руку становится невыносимым. «говори: Я опустившийся алкоголик».
虽然谁也无法帮忙承担他人肩上的重负,但偶然光顾猫尾喝上一杯消解压力的灵药,也是好事呢!
Зато вы можете неплохо провести время в «Кошкином хвосте»!
对我来说,那是一段情绪紧张的日子,承受着巨大的压力,时刻担心会失去这个得之不易的孩子。
It was an emotional time for me, with tremendous stress and the constant fear of losing this child I was fighting so hard to give life to.
“∗又是∗罪犯的情绪冲动。”就快折断的手上传来的压力变得有些难以承受。“你是谁?用你自己的话,快说。”
«∗очередной∗ припадок преступной ярости». Давление на твою уже сломанную руку становится невыносимым. «кто ты такой? своими словами».
“没事,”他平静地说道。“我们现在承受的压力都很大。但是我们尽量别让压力影响到我们,要时刻记得我们是来做什么的。”
Ничего, — тихо отвечает он. — Мы оба сейчас испытываем сильный стресс. Давайте попытаемся ему не поддаваться и не забывать, ради чего мы здесь.
他们的巫师正在利用这些以血魔法为能量来源的图腾复活亡灵。如果我们能够摧毁图腾,就能减轻我们的军队承受的压力。
Их некроманты поднимают мертвых с помощью тотемов, заряженных магией крови. Если их уничтожить, наши войска вздохнут свободнее.
达拉然的许多人无法承受规律生活的压力,他们把这些下水道当成某种……“安身处”。这份特殊合同的目标就是如此。
Эта канализация стала новым домом для многих, кто не смог справиться с тяготами жизни в Даларане. Вот, к примеру, возьмем этого типа, на которого у меня контракт.
但是不仅仅是欧洲央行,欧洲官员们看起来非常不情愿承认他们的经济正在下滑,他们担心这将会进一步削弱信心并且增添减缓的压力。
Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
从死亡中苏醒的人会承受巨大的压力。所以并非每具躯体都能像你这样行动自如。现在就有三个刚刚苏醒的亡灵,还无法适应自身的变化。
Быть поднятым из могилы тяжело. Не все чувствуют себя в этой новой жизни так же хорошо, как ты. В частности, прямо сейчас у нас есть трое новеньких, у которых, похоже, проблемы.
пословный:
承压 | 压力 | ||
1) подпирать, выдерживать давление, нести нагрузку, опорное давление, давление на опору
2) быть под давлением, подвергаться давлению
|
1) физ. давление, сила давления
2) перен. давление, нажим, напряжение, нагрузка
|
похожие:
承压能力
承轴压力
轴承压力
承压应力
承受压力
支承压力
总承压力
极限承压力
承压水压力
锋支承压力
地基承压力
薄膜承压力
土壤承压力
支承压力带
端面承压力
承受住压力
轴承反压力
土层承重压力
容许承压应力
前减压力轴承
容许支承压力
后方支承压力
承台接触压力
容许轴承压力
单位面积承压力
压力容器支承突缘
压力壳, 承压壳
减震器随承受压力
支承力, 承受压力
土壤的允许承载压力
堆芯压力容器支承凸肩
堆芯压力容器支承凸缘
铁梁能承受巨大的压力
轮胎承载后的工作压力
压力容器封头支承裙筒
结地面压力土壤承压力
承力蒙皮, 承压蒙皮
支承压力带, 拱座区域
轮胎承载后的工作压力工作压力