把东西胡乱塞入手提箱
_
пихать вещи в чемодан
примеры:
用胳膊肘推… "пихать в"ещи в чемод"ан "把东西胡乱塞入手提箱
пихать кого локтями
把东西胡乱塞进箱子
валить вещи в сундук
пословный:
把 | 东西 | 西胡 | 胡乱 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|
1) кое-как, наспех, как попало, наобум
2) произвольный, самовольный; беспечный, безрассудный; беспричинно, самовольно, не считаясь ни с чем
|
塞入 | 入手 | 手提箱 | |
1) приступать к делу, приниматься, браться за дело, начинать, предпринимать; положить начало
2) заполучать, приобретать
3) первое время, сперва, поначалу
|